Глава 14 (Часть 1)

Связанные с «[Стреляющий в орлов] Айва цветет на горе Белого верблюда» дружеские рекомендации романов: - -

Ниже представлен основной текст романа «» (Автор: Круглая Луна, часть 14), приятного чтения!

Чэн Линсу определила направление и поскакала галопом. Она скакала больше часа, пока наконец не услышала в шуме ветра неясное ржание лошадей, хлопанье знамен на ветру и крики битвы. Песок и пыль, летящие ей в лицо, становились все гуще.

Она остановила коня, стерла с лица песок и пыль, огляделась.

Она увидела небольшой земляной холм к северо-западу, который был намного выше окружающей равнины. Она тут же повернула коня и галопом взлетела на холм.

Были сумерки. На горизонте, там, где небо сливалось с землей, еще оставалась тонкая полоска зари, красная как кровь, яркая как огонь.

С вершины холма Чэн Линсу пристально всматривалась вдаль. Она увидела бесчисленные костры и факелы, мерцающие, словно звезды на небе, их было так много, что они освещали всю степь.

Хотя она прожила на одну жизнь больше, чем обычные люди, в той жизни она была всего лишь девушкой, не достигшей восемнадцати лет. Даже пережив жизнь и смерть, она никогда не видела битвы двух армий.

Увидев такое множество солдат и лошадей, она, какой бы невозмутимой ни была, невольно тихо вскрикнула от удивления.

Всмотревшись внимательнее, она увидела, что в центре окружения из десятков тысяч воинов тоже есть небольшой холм, похожий на тот, где она сейчас находится. На холме толпились люди. Огромное знамя из белого меха развевалось на ветру, и звук его развевания, казалось, пронзал шум и крики десятков тысяч воинов, отдаваясь эхом над всей степью.

Знамя Тэмуджина!

Но то место было слишком далеко. Как бы Чэн Линсу ни напрягала зрение, она не могла разглядеть лиц людей на холме.

Она могла лишь смутно различить несколько знакомых фигур, мелькающих туда-сюда, которые, казалось, были Шестью Чудовищами Цзяннаня и Го Цзином. Время от времени проносился холодный блеск клинков, вероятно, они сражались с кем-то.

Тэмуджин думал, что Санкунь хочет обсудить с ним брак их детей, и отправился в путь, взяв с собой всего несколько сотен человек. В битве двух армий разница в численности была слишком велика. Даже если бы все вокруг него были величайшими мастерами, как легко было бы защитить его среди тысяч солдат и коней?

Более того, Шесть Чудовищ Цзяннаня не были величайшими мастерами, достигшими вершины боевого искусства, и у них были мысли о самосохранении. Как только Санкунь и Цзамухэ затрубят в рог атаки, боюсь, им будет крайне трудно сопротивляться.

Чэн Линсу смотрела некоторое время, невольно тревожась. Она снова и снова оглядывалась в сторону лагеря Тэмуджина — небольшой холм, пока светло, можно было использовать широкое поле зрения и легко обороняться, но как только стемнеет... Если подкрепление Толуя не придет, будет уже поздно...

В этот момент, под последним лучом зари вдалеке, внезапно поднялась огромная пыль, словно десятки тысяч людей и лошадей мчались вперед. Боевые порядки отряда Санкуня, ближайшего к этому месту, тут же пошатнулись.

Увидев знамя Толуя во главе отряда, Чэн Линсу почувствовала облегчение. Только тогда она обнаружила, что ее ладони, сжимающие поводья и кнут, покрыты потом.

Хотя обычно она была крайне невозмутима, именно она больше всего ценила привязанность и дружбу.

Хотя она просто не хотела потерять Тэмуджина как защиту в этой великой пустыне, и прекрасно знала намерения Тэмуджина выдать ее замуж за Души, за эти десять лет она ясно почувствовала любовь, которую Тэмуджин дарил ей как дочери.

Хотя в этой любви и заботе была некоторая доля вины по поводу ее брака, если говорить по правде, как могла Чэн Линсу не беспокоиться о безопасности человека, которого она называла "отцом" десять лет?

Увидев, как конница Санкуня постепенно приходит в беспорядок, Чэн Линсу долго вздохнула, перестала внимательно смотреть, повернула коня, спустилась с холма с другой стороны и направилась прямо обратно в лагерь.

Эта битва, наоборот, дала Тэмуджину повод начать войну против Ван Ханя.

Он не только одержал победу, имея меньшие силы, и разгромил объединенную армию Ван Ханя и Цзамухэ, но если бы не несколько мастеров боевых искусств под началом Ваньянь Хунле, которые прорвались с боем, боюсь, даже этот самый известный шестой князь Великого государства Цзинь остался бы в великой пустыне.

Когда Толуй сообщил ей эту новость, Чэн Линсу вдруг вспомнила Оуян Кэ, спокойно опьяневшего от аромата цветов, и невольно улыбнулась.

С его боевым мастерством действие "Аромата Просветления" не продлится слишком долго, и в этой битве, конечно, его жизни ничего не угрожало. Но если бы он знал, что, отпустив Толуя, вызовет такие большие неприятности, интересно, что бы он подумал?

Толуй, увидев, что она рада, сам расцвел: — Есть еще более радостная новость. Ты не только не выйдешь замуж за этого плохого парня Души, я еще и подарок тебе принес. — Сказав это, он указал на большой деревянный ящик, который только что принесли его личные гвардейцы и поставили перед шатром Чэн Линсу.

Чэн Линсу, увидев, что он похож на охотника, который принес редкую добычу, чтобы похвастаться, невольно рассмеялась: — Если мне чего-то не хватает, я могу просто попросить у тебя и отца, зачем мне какой-то подарок... — Но как только Толуй открыл деревянный ящик, последний слог слова "подарок" застрял у нее в горле.

В деревянном ящике была не какая-то редкая добыча, а живой человек.

И это был человек, которого Чэн Линсу знала.

— Души?

Внук Ван Ханя, который раньше жил в роскоши и выставлял напоказ свою силу, теперь съежился в деревянном ящике, покрытый желтым песком и пылью. Его первоначальная одежда была не видна, а лицо было в крови.

Увидев, как деревянный ящик внезапно открылся, этот всегда высокомерный маленький тиран вдруг задрожал всем телом, отчаянно вжимаясь в угол ящика, и из его рта доносились невнятные, плачущие звуки.

— Да, Души, — Толуй с гордостью сказал, — Позавчера, когда я с отцом усмирял старые отряды Санкуня, я увидел этого плохого парня в суматохе. Я хотел просто убить его одним ударом, но потом вспомнил, сколько ты из-за него страдала все эти годы, и решил привести его сюда. Хочешь убить, хочешь избить — решай сама, чтобы выпустить пар.

— Страдала? — Чэн Линсу не думала, что Души мог причинить ей какие-то страдания.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение