Глава 11

Связанные с «[Стреляющий в орлов] Айва цветет на горе Белого верблюда» дружеские рекомендации романов: - -

Ниже представлен основной текст романа «» (Автор: Круглая Луна, часть 11), приятного чтения!

Санкунь и Цзамухэ стремились добиться успеха одним ударом, поэтому задействовали почти все основные силы, собрав их за пределами лагеря. Кроме часовых, патрулирующих внешний периметр, они оставили лишь немного рассеянных солдат, женщин и детей для охраны скота и драгоценностей. Чэн Линсу и они находились в отдаленном месте лагеря, поэтому никто особо не обратил внимания на происходящее здесь.

Чэн Линсу слегка нахмурилась, в душе испытывая некоторое недоумение.

Раз уж Цзамухэ намеревался использовать Толуя как последний козырь, разве он оставил бы всего двух воинов для охраны?

Оуян Кэ, казалось, угадал ее мысли: — Раз уж я здесь охраняю, зачем еще кто-то?

Это была правда. При охране заложника количество людей не всегда означает эффективность.

Кроме того, чем больше людей охраняет заложника, тем меньше людей участвует в битве. Такой мастер боевых искусств, как Оуян Кэ, возможно, не смог бы повлиять на общую ситуацию на поле боя, но если речь идет об охране одного-двух заложников... С его мастерством, даже если бы он задремал, только величайший мастер смог бы спасти человека у него под носом.

Прошлой ночью он узнал в Толуе того, кто разговаривал с Чэн Линсу за шатром. Он предположил, что она обязательно попытается его спасти, поэтому намеренно вызвался охранять заложника, а затем под предлогом отогнал всех оставшихся вокруг солдат и офицеров, чтобы выманить Чэн Линсу.

Но Чэн Линсу услышала в его словах нечто иное: — Ты человек Ваньянь Хунле?

Оуян Кэ сначала опешил, а затем громко рассмеялся, слегка обмахиваясь складным веером: — Девушка действительно умна, понимает с полуслова.

— Я, этот, был нанят шестым князем Великого государства Цзинь за большие деньги. Впервые прибыв с Западного края на восток, я думал, что попаду в дикое место, но не ожидал в первый же день встретить такую изящную и умную девушку. Поездка действительно не напрасна.

Он снова перевел разговор на Чэн Линсу, рассыпаясь в похвалах и лести, но Чэн Линсу сжала губы и не стала подхватывать разговор.

— Ну как?

— На этот раз, встретив меня, есть ли у тебя Мэй Чаофэн, чтобы помочь? — Оуян Кэ, словно совсем не замечая Толуя, стоявшего между ними, медленно прошелся в сторону, многозначительно намекая: — Может быть, я дам тебе совет?

— Снова хочешь, чтобы я стала твоей ученицей? — Чэн Линсу холодно усмехнулась, в ее глазах читалось презрение.

В прошлой жизни она училась у Ядовитого лекаря Вана и очень уважала этого учителя, который заботливо обучал ее и вырастил.

Даже сейчас, необъяснимым образом переродившись, она по-прежнему считала себя наследницей Ядовитого лекаря Вана.

Место рождения изменилось, внешность изменилась, но школу она ни за что не хотела менять. Не говоря уже о том, что Оуян Кэ имел легкомысленный вид и непристойное поведение, явно не имея добрых намерений. Его предложение стать ученицей было не таким простым, как казалось на первый взгляд.

— Что плохого в том, чтобы стать моим учеником?

— Следуя за мной, ты будешь жить в роскоши, на Горе Белого Верблюда есть все, что пожелаешь. Разве это не намного лучше, чем мерзнуть в этой великой пустыне?

Чэн Линсу помрачнела, не желая больше болтать с ним. Она похлопала Толуя по плечу, вышла из-за его спины и застыла, пристально глядя и молча.

С тех пор как Оуян Кэ стал взрослым, у него было бесчисленное количество наложниц. Помимо занятий боевыми искусствами и использования ядов, он также обучал их некоторым боевым навыкам, чтобы им было удобнее путешествовать по миру боевых искусств.

Таким образом, эти наложницы также считались его ученицами. Обращение «Молодой господин-учитель» было придумано наложницами однажды во время развлечений, чтобы угодить ему, называя его и учителем, и молодым господином.

Он сам обладал высоким боевым мастерством, красивым лицом, элегантным поведением и очень хорошо понимал женские сердца. В сочетании со статусом молодого господина Горы Белого Верблюда, женщины, попадавшие к нему в руки за эти годы, даже те, кого изначально силой похитили в Западный край, были пленены его обаянием и в конце концов испытывали к нему чувство любви и восхищения, добровольно становясь его наложницами.

Он видел множество женщин, которые всячески старались угодить ему, но никогда не встречал такой девушки, как Чэн Линсу, которая в столь юном возрасте обладала бы таким холодным характером.

Что еще более редко, такая девушка с таким характером оказалась еще и мастером использования ядов!

Таким образом, Оуян Кэ, всегда самодовольный и высокомерный, добавил к своим первоначальным намерениям еще немного соперничества, еще больше желая увезти эту девушку на Гору Белого Верблюда.

Теперь, увидев, что Чэн Линсу выглядит так, будто собирается упорно сражаться, зная, что не сможет победить, Оуян Кэ поспешно рассмеялся и покачал головой: — Я, Оуян Кэ, никогда не люблю использовать силу. Раз уж ты не хочешь стать моей ученицей, то не становись. Давай заключим сделку, хорошо?

— Какую сделку? — Чэн Линсу тайно насторожилась.

— С тех пор как мы познакомились, я до сих пор не знаю твоего имени.

Оуян Кэ сложил складной веер, сделал шаг ближе и указал в сторону Толуя: — Скажи мне, как тебя зовут, и я притворюсь, что его не видел.

— Имя? — Чэн Линсу опешила.

Она не ожидала, что Оуян Кэ, предоставив такую прекрасную возможность для шантажа, предложит такое простое условие.

Но она не знала, что Оуян Кэ, проведя много времени среди женщин, хорошо знал принцип "отпустить, чтобы поймать". Если бы он сейчас предложил слишком суровые условия, это, наоборот, вызвало бы у Чэн Линсу сильное сопротивление. Лучше было "варить лягушку в теплой воде", чтобы противник незаметно снизил бдительность.

— Как тебе это предложение? — Оуян Кэ подмигнул ей.

Чэн Линсу приподняла брови и перешла на монгольский: — Хуачжэн.

Оуян Кэ не понимал ни слова по-монгольски, но эти слоги он слышал в тот день, когда Толуй звал ее за шатром. Он предположил, что это, должно быть, имя Чэн Линсу, поэтому, следуя ее произношению, он повторял за ней снова и снова: — Хуачжэн... Хуачжэн... — Он впервые говорил по-монгольски, но его произношение было точным, а порядок слогов совершенно правильным.

На его тонких губах, которые то открывались, то закрывались, все еще оставалась легкая улыбка, а в бровях постепенно исчезла прежняя легкомысленность. Он пережевывал это имя губами, но в его тоне не было ни малейшей непочтительности. На его красивом лице было серьезное выражение, словно благочестивый пастух, читающий молитву небесным богам.

Хотя Чэн Линсу намеренно использовала это монгольское имя, которое ей на самом деле не принадлежало, она носила его десять лет. Насколько бы невозмутимой она ни была, в этот момент ее лицо невольно слегка покраснело.

Толуй был чрезвычайно удивлен. Он не понимал ханьский язык и не знал, о чем Чэн Линсу говорила с Оуян Кэ. Он не ожидал, что этот ханец, который преградил им путь и имел недобрые намерения, вдруг заговорит по-монгольски и будет постоянно называть имя Хуачжэн.

Что касается того, что Чэн Линсу заговорила по-ханьски, то он сначала опешил, но затем вспомнил, что его сестра с детства хорошо ладила с Го Цзином, и тут же, совершенно естественно, списал это на Го Цзина, решив, что она выучила ханьский язык у него.

Его сердце болело из-за заговора против Тэмуджина, и краем глаза он заметил, что несколько человек, похожих на солдат, смотрят в их сторону.

Он не хотел больше задерживаться, наклонился, поднял клинок, который воин, лежавший без сознания на земле, носил на поясе, схватил Чэн Линсу за руку и сильно потряс ее: — Я задержу его, а ты уходи.

— Вернись и скажи отцу, чтобы он ни в коем случае не приходил в лагерь Ван Ханя.

— Он хочет, чтобы ты ушла? — Хотя Оуян Кэ не понял слов Толуя, он по его действиям догадался о его намерениях. Его взгляд скользнул по руке Толуя, державшей Чэн Линсу, улыбка на его лице стала холодной, и в глазах снова появилась легкомысленность.

Его фигура мелькнула. Толуй почувствовал, как перед глазами все расплылось. Затем, казалось, что-то ударило его по обуху клинка в руке. Огромная сила отразилась вдоль лезвия. Он больше не мог удержать клинок, рука ослабла, и одиночный клинок со свистом вылетел из его руки.

Одиночный клинок прочертил в лучах восходящего солнца полосу холодного света, пока не потерял инерцию и не упал, воткнувшись наискось у их ног. Рукоять слегка дрожала, лезвие покачивалось, излучая зловещий холод.

Правая рука Толуя, державшая клинок, уже была разорвана в перепонке между большим и указательным пальцами, и кровь обильно текла.

Почти одновременно его другое плечо онемело, и рука, державшая Чэн Линсу, тут же разжалась.

Хотя Чэн Линсу все это время опасалась, что Оуян Кэ применит силу, она не ожидала, что его движения будут такими быстрыми.

Она почувствовала, как перед глазами мелькнул белый силуэт, и было уже слишком поздно пытаться остановить его.

Она могла лишь повернуть запястье и держать серебряную иглу, которой только что оглушила двух воинов, поперек запястья.

Оуян Кэ, ударив веером по обуху клинка и запугав Толуя, изначально хотел попутно схватить Чэн Линсу за запястье и притянуть ее к себе.

Но Чэн Линсу предвидела это и положила серебряную иглу рядом со своим запястьем. Если бы Оуян Кэ крепко схватил ее, он бы сам наткнулся на острие иглы.

С мастерством Оуян Кэ ему не нужно было так внезапно нападать из засады, чтобы оставить этих брата и сестру.

Но он всегда считал себя романтичным и привык "похищать аромат и красть нефрит". Зная, что может поймать ее одним движением, он намеренно хотел вдоволь поиздеваться, посмотреть на испуганное лицо Чэн Линсу, словно злая кошка, ловящая мышь, намеренно ловящая, отпускающая, снова ловящая, играя.

Кто бы мог подумать, что его палец едва не коснулся ее запястья, как он вдруг почувствовал легкое покалывание. Краем глаза он увидел слабое мерцание серебра и только тогда заметил серебряную иглу.

К счастью, он лишь хотел пофлиртовать, а не причинить вред. В этом захвате он не использовал всю силу и успел быстро отступить, коснувшись земли кончиком ноги, и легко отлетел назад.

— Это то, что ты назвал "притвориться, что его не видел"? — Чэн Линсу схватила Толуя, который снова собирался броситься вперед. В ее чистом голосе с трудом сдерживался гнев. На ее белом и нежном лице, совершенно не похожем на лицо девушки из степи, появился румянец, словно изысканный красный нефрит.

Когда Чэн Линсу находилась перед Оуян Кэ, даже когда ее лицо помрачнело, оно оставалось спокойным, и легкий гнев было трудно заметить.

Оуян Кэ в обычные дни видел немало высокомерных и безразличных женщин, но он знал Чэн Линсу недолго, и все же незримо чувствовал, что эта девушка, кажется, совершенно не принимает ничего в этом мире близко к сердцу. Это отличалось от самообладания, рожденного отвагой и высоким боевым мастерством, словно это было врожденное чувство отстраненности.

Оуян Кэ думал, что такова ее натура, но не ожидал, что в этот момент сильного гнева она вдруг проявит такое живое выражение лица, словно прекрасная картина в стиле суми-э внезапно обрела яркие цвета. Ее глаза широко раскрылись, в них, казалось, сиял яркий свет. Хотя она была юна, ее вопрос прозвучал властно и внушительно.

На самом деле, не говоря уже об Оуян Кэ, даже Толуй, который вырос вместе с ней, никогда не видел ее с таким выражением лица. Он на мгновение опешил, застыв на месте. Порыв броситься на Оуян Кэ, который он испытывал только что, неизвестно куда улетучился...

Примечания автора: Сестренка Линсу проявляет силу~ Но Оуян Кэ - наглый и бесстыдный маленький ядовитый тип~

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение