Она поставила одну ногу перед другой, сделав подножку, и Золотой Кинжал, промахнувшись, описал в воздухе полукруг. Рукоять развернулась и ударила его прямо в лицо.
В этом приеме она использовала «Технику «Разделения Сухожилий и Смещения Костей»» Искусного Ученого Чжу Цуна, а ногами — монгольскую технику борьбы. К тому же, клинок в солнечном свете сверкал холодным блеском. Если бы это был обычный человек, он обязательно попался бы на что-то одно из трех.
Мужчина и впрямь был удивителен. Его тело словно внезапно превратилось в безкостную змею. Он резко извернулся под невероятным углом и метнулся в сторону.
Однако из-за этого руки, которыми он только что обнимал Чэн Линсу, естественно, тоже должны были разжаться.
Не добившись успеха одним приемом, он просто отступил на полшага, поднял руки и, улыбаясь, покачал головой.
Его губы слегка приоткрылись, он только собирался заговорить, как вдруг услышал за спиной легкий шорох. Его сердце встревожилось. Почти одновременно несколько стремительных порывов сильного ветра со свистом обрушились ему на затылок.
Он увернулся, но обернувшись, увидел женщину лет сорока с небольшим. Ее пальцы превратились в когти, острые и заостренные. Сильный ветер свистел, когда она бросилась на него. Ее движения были яростными и странными, поистине невиданными им за всю жизнь.
С холодом в сердце он резко сместился на несколько дюймов в сторону. Одновременно кончиком ноги он легонько коснулся веера, упавшего на землю. Веер, словно узнав хозяина, взлетел и опустился ему в руку. Он повернул его между пальцами, и темно-черные ребра веера ловко выписали в его руке узор, что было очень красиво.
Ребра веера развернулись и стремительно ударили по ее запястью.
Только тогда он разглядел, что у женщины распущены длинные волосы, цвет лица смуглый, но внешность довольно красивая и утонченная. Вокруг ее глаз были темные круги, и оказалось, что она уже ослепла.
Если бы Шесть Чудовищ Цзяннаня были здесь, они бы непременно тут же бросились в бой. Эта женщина оказалась не кем иной, как Железным Трупом Мэй Чаофэн, которую они искали несколько лет.
А мужчина ее не узнал. Он лишь понял, что эта женщина, которая молча нанесла внезапный жестокий удар, обладает стремительной техникой передвижения и высоким уровнем боевых искусств. Можно сказать, что она была одним из лучших мастеров, с которыми он сталкивался с начала своей карьеры.
Их фигуры переплелись, и за мгновение они обменялись несколькими приемами.
Мужчина полностью продемонстрировал свою технику передвижения. Его ладонные техники были превосходны. Складной веер то открывался, то закрывался. Поверхность веера цвета туши в сочетании с белой одеждой напоминала разбросанные мазки туши на бумаге Сюань, свободно и непринужденно нанесенные.
Едва прошло двадцать приемов, как в воздухе вдруг появился легкий, умиротворяющий аромат. Он проникал прямо из носа в сердце и легкие, заставляя конечности и кости мгновенно почувствовать себя освеженными.
Брови мужчины слегка нахмурились. Краем глаза он заметил, что Чэн Линсу стоит прямо по ветру от него.
Хотя «Порошок Красного Скорпиона» на ее одежде раньше не мог причинить ему вреда, действие этого яда было странным, невиданным им прежде.
Зная, что противник умеет использовать яды, и почувствовав внезапный аромат в воздухе, как он мог осмелиться снова вдыхать его?
Он поспешно задержал дыхание, быстро атаковал двумя приемами и отступил на несколько шагов назад.
Но он увидел Чэн Линсу, стоящую там, казалось бы, непринужденно. Высокая фигура, характерная для монгольских девушек, была скрыта под яркой длинной одеждой. Пояс шириной в ладонь стягивал ее тонкую талию, буквально создавая ощущение хрупкости, присущее девушкам Цзяннаня.
Пара ее чистых и сияющих глаз была яркой, как звезда. Он говорил себе, что видел бесчисленное множество несравненных красавиц, но никогда не встречал таких глаз, словно даже сердце человека могло загореться вместе с ними.
Между двумя пальцами, такими светлыми, что совсем не походили на пальцы монгольской девушки, был зажат крошечный бутон цветка, которого он никогда не видел. Он был темно-синего цвета, странной формы, словно уменьшенная во много раз вышитая туфелька.
— Так это снова ты, эта озорная девчонка, что-то затеяла.
Что это за аромат цветка?
— Сказал он легко и непринужденно, но на самом деле не осмелился пренебречь. Он с хлопком открыл складной веер и несколько раз взмахнул им перед собой, полностью развеяв аромат.
Его глаза пристально смотрели на Чэн Линсу, однако этот вопрос он задал Мэй Чаофэн. Эта слепая женщина, хотя и носила монгольскую одежду, явно была ханькой и уж точно не могла больше не понимать его слов.
Чэн Линсу лишь чувствовала, как его взгляд намеренно или ненамеренно блуждает по ее груди и талии. Зная, что у этого человека легкомысленные намерения, она, помимо гнева, не могла не почувствовать некоторого веселья.
Не говоря уже о ее заурядной внешности в прошлой жизни, она к тому же была наследницей Ядовитого лекаря Вана.
Ее ум был проницательным, а владение ядами — глубоким. Встречала ли она разбойников и мелких воришек или героев мира боевых искусств, даже несколько ее старших братьев и сестер по ученичеству, увидев ее, испытывали некоторую опаску. Когда же она сталкивалась с таким бесстыдным повесой?
А в этой жизни дети степи в основном грубы и удалы. Даже тот избалованный и своевольный Души никогда не смотрел на нее таким взглядом.
Мужчина, увидев сарказм на ее губах, не понял, что она насмехается над собой, и решил, что она смеется над ним. Мэй Чаофэн же выглядела полностью настороженной. В этот момент он поднял бровь, громко рассмеялся и сказал: — Ну ладно, ладно. Кто я такой, Оуян Кэ? Разве я буду принуждать кого-то?
И зачем этой старшей сестре так портить настроение?
— Он сделал паузу, посмотрел в глаза Чэн Линсу, с хлопком закрыл складной веер, легонько постучал ребрами веера по ладони и, все еще легкомысленно улыбаясь, добавил: — Такая интересная девушка... Однажды я заставлю тебя пойти за мной по доброй воле.
— Это была шутка, но он произнес ее с полной уверенностью.
Оуян Кэ встряхнул запястьем, закрыл веер, заложил руки за спину и издал чистый свист, устремленный в небо.
Свист разнесся вдаль. Вскоре послышался мелодичный и приятный звон верблюжьих колокольчиков. Две совершенно белые верблюдицы стремительно прискакали издалека, словно шагая в такт свисту.
(Нет комментариев)
|
|
|
|