Девятая капля крови
Столкнувшись с внезапно открывшимися янтарными глазами, застигнутый врасплох Томиока Гию так испугался, что чуть было не опрокинул таз с водой прямо на голову лежащего перед ним человека.
К счастью, он сдержался.
Однако юноша, который быстро открыл глаза, почувствовав чьё-то приближение, снова закрыл их, как только понял, что рядом всего лишь безобидный малыш.
Дыхание снова выровнялось, и человек быстро уснул.
Казалось, что это резкое движение — открытие глаз — было лишь инстинктом, выработанным телом из-за долгого напряжения, а не намеренным действием.
Томиока Гию вздохнул с облегчением, подумав, что нужно обязательно помочь этому человеку и обтереть его.
В конце концов, когда на тебя внезапно таращится парень с лицом, залитым кровью, — это не самое приятное ощущение.
Томиока Гию перестал ёжиться, снял с плеча свисавшее полотенце и опустил его в воду.
Белое полотенце быстро пропиталось тёплой водой, от таза поднимался лёгкий пар, температура была в самый раз.
Немного поиграв с водой, Томиока Гию вытащил мокрое полотенце и изо всех сил принялся его выжимать.
Но из-за того, что его руки были слишком маленькими, а полотенце — слишком большим, оно оставалось мокрым, даже после нескольких старательных попыток его отжать.
Но он не обратил на это внимания. Закончив, он повернулся к лицу с плотно закрытыми глазами, не зная, с чего начать обтирание. Склонив голову, он задумался, и тут его осенило.
Томиока Гию аккуратно расправил полотенце и, пока оно не остыло, накрыл им всё лицо юноши, словно простынёй.
В этот момент вернулась Томиока Цутако, уже переодевшаяся. Увидев эту сцену, она поскользнулась и едва устояла на ногах.
Человек, лежавший на татами, был уложен в умиротворённой позе со скрещёнными на груди руками, лицо его было плотно накрыто большим белым полотенцем. Он лежал неподвижно, как бревно.
Томиока Цутако: — !
— Гию, что ты делаешь, Гию?
Этот ребёнок что, твой враг?
Зачем ты его так накрыл?
Цутако впервые отчётливо осознала, что её милый и послушный младший брат, возможно, обладает скрытой склонностью к тайным злодеяниям.
— Я просто хотел побыстрее помочь ему вытереть лицо, — Томиока Гию втянул шею, глядя на подбежавшую сестру. — И ещё… этот человек, кажется, спал очень неудобно.
Он беспокойно сцепил руки и неуверенно спросил:
— Сестра, я что-то сделал не так?
Томиока Цутако: — …
Всё не так!
Этот ребёнок точно тебя возненавидит… если он ещё в сознании.
Видимо, уловив что-то в настроении сестры, Томиока Гию понурил голову и виновато пробормотал:
— Прости, сестра…
И в этот раз не смог помочь.
— Так ухаживать за людьми нельзя, Гию.
Всегда нежная Цутако, естественно, не стала бы ругать или расстраивать своего ещё маленького и невинного брата. Она приподняла подол кимоно, подошла и сняла с лица юноши полотенце, с которого всё ещё капала вода.
— Гию ведь тоже когда-нибудь женится, заведёт детей и будет заботиться о семье, верно? Если сейчас не научишься некоторым навыкам, будет плохо.
Говоря это, она снова намочила полотенце, которое уже слегка окрасилось в яркий цвет, и ловко отжала его.
— Смотри внимательно, сестра научит тебя.
Томиока Гию очень любил свою сестру и, услышав её слова, молча сел рядом с ней.
Он послушно широко раскрыл глаза, в которых не было и тени мирской грязи, и внимательно следил за каждым движением Цутако.
— Вот так, сверни полотенце в маленький комок, а потом… — голос Томиоки Цутако был мягким, а движения рук — нежными.
Она подняла рукав и, держа в руке слегка влажное полотенце, начала осторожно, понемногу стирать почти засохшие следы крови.
Вскоре половина лица юноши, покрытая грязью, под её нежными и аккуратными прикосновениями обрела свой естественный цвет.
— Попробуешь? — снова промыв и отжав полотенце, Цутако протянула его брату.
— Угу!
Глаза Томиоки Гию загорелись, когда он взял полотенце. Чтобы оправдать ожидания сестры, он серьёзно закатал рукава и принялся усердно тереть, подражая ей.
— Ги… Гию… — Цутако не знала, смеяться ей или плакать, глядя, как её брат с детским выражением лица трёт с такой силой, словно пытается въесться в кожу. — Я же говорила? Нежно, нежно.
— Ты же не ботинки чистишь и не нож точишь. Ты сделаешь этому ребёнку больно.
— Да!
Серьёзный ребёнок, услышав это, тут же послушно ослабил нажим.
Томиока Цутако посмотрела на него некоторое время и, убедившись, что всё в порядке, поднялась:
— Тогда, Гию, ты пока продолжай помогать, а сестра пойдёт готовить еду.
— Когда этот ребёнок проснётся, скажи мне, я приготовлю воду для ванны и сменную одежду.
— Я понял.
Отвечая, Томиока Гию бросил на Цутако взгляд, полный скрытого ожидания, и, казалось, хотел что-то сказать, но колебался.
— Эм, сестра, — моргнув, он всё же робко начал, — сегодня…
Томиока Цутако тут же понимающе улыбнулась и потрепала брата по его взъерошенным волосам:
— Не волнуйся, сегодня будет твой любимый лосось с дайконом.
— Ура!
На детском лице с пухлыми щёчками тут же расцвела сияющая улыбка, похожая на беззаботно распустившийся цветочек редиски.
В то же время его руки заработали ещё веселее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|