Полюбить меня — твоя неизбежность (6)

Жилой комплекс Синьхэ.

Мэри пригласила Хэ Юнь войти. Это новый дом Мэри. Раз уж она решила остаться в стране, она купила эту квартиру.

Хэ Юнь осмотрелась. Вкус Мэри, конечно, был безупречен. Вся квартира была обставлена великолепно.

Хэ Юнь считала, что она не так требовательна, как Мэри. В ее глазах Мэри была человеком, который очень ценил качество жизни, особенно внимание к деталям. Ее стремление к качеству жизни, как и она сама, всегда было безупречным.

Хэ Юнь нашла место и села.

— Мэри, вчера твой «личный телохранитель» звонил мне.

Мэри посмотрела на Хэ Юнь и, все еще поддразнивая, спросила: — Юнь, зачем он тебе звонил?

— Мэри, ты же прекрасно знаешь ответ. Он звонил мне, чтобы узнать, где ты находишься.

Слегка нервничая, Мэри спросила: — И что ты сказала?

— Конечно... — Хэ Юнь намеренно выдержала паузу, чтобы подогреть ее любопытство, а затем пожала плечами: — ...что ничего не знаю.

Мэри самодовольно улыбнулась: — Сестренка Юнь, ты такая заботливая.

— Мэри, не радуйся слишком сильно. Ты не сможешь от него скрыться. Даже если я не скажу, он рано или поздно тебя найдет.

Мэри беспомощно сказала: — Будем тянуть время, сколько сможем.

— На самом деле, Сун — неплохой мужчина.

Услышав это, Мэри подняла бровь и с улыбкой спросила: — Юнь, неужели он тебе понравился?

— Мэри, перестань дурачиться. Чувства Суна к тебе всем известны. Хотя я ценю талант, я не люблю играть в любовные треугольники со своими лучшими подругами, тем более что я уже вышла из того возраста.

Мэри редко бывала такой серьезной: — Юнь, ты слишком много думаешь. Ян Сун просто мой брат, между нами нет ничего, связанного с отношениями мужчины и женщины.

— Он не твой брат! Между вами нет кровного родства, вы просто номинальные брат и сестра, — Хэ Юнь тихо вздохнула, ее тон стал спокойнее: — Мэри, я думаю, тебе действительно стоит хорошо подумать. Разве ты мало видела мужчин?

Как они по сравнению с Суном? Я боюсь, что если ты упустишь Суна, ты пожалеешь.

Мэри продолжала отрицать: — У нас с ним ничего не может быть, потому что он Ян Сун.

— Ты разве не знаешь Суна? Он к тебе серьезно относится.

— Конечно, я его знаю. Я знаю его лучше всех. Кто такой Ян Сун? Это «повар», окончивший Гарвардский университет с двойной степенью магистра права и экономики, — она намеренно выделила слово «повар» и с негодованием сказала: — Ты же знаешь, что юридический факультет Гарварда — это колыбель американских президентов. Я никогда не ждала от него великих достижений, но стать обычным конгрессменом или послом в Китае было бы возможно, верно? Даже если ему не нравится политика, он мог бы работать юридическим консультантом в престижной юридической фирме. А он? Он выбрал стать поваром, причем таким, который начинает с самого низа: покупает продукты, режет овощи, разносит блюда, а иногда даже должен унижаться перед шеф-поваром, будучи стажером.

— Зачем ты так говоришь о нем? Ты же прекрасно знаешь, что он сделал это, чтобы заменить тебя и «унаследовать дело отца», поэтому...

Мэри прервала Хэ Юнь: — Я знаю, но если ему не нравится, он может этого не делать, как я. Он тоже мог бы просто уйти, никто бы его не заставлял. Если не нравится, нужно просто уйти, зачем притворяться, будто очень нравится, и еще так стараться?

Она просто не могла хладнокровно смотреть на его терпение. Она знала, что независимо от того, будет ли он развиваться в ИТ-индустрии или в политике, он сможет проявить свой талант. Почему он должен был заменить ее и «унаследовать дело отца»?

— Мэри, ты должна быть благодарна Суну. Благодаря ему ты можешь беззаботно заниматься тем, чем хочешь. Если бы не он, «поваром» сейчас, вероятно, была бы ты.

— Не жди, что у меня проснется совесть и я почувствую себя виноватой перед ним. Просто ему, Ян Суну, не повезло в этой жизни, что он стал моим братом, — она действительно считала его братом, таким родным, который ближе, чем родной брат. Между ними не было счета, кто для кого сколько сделал.

Именно потому, что она считала его братом, она принимала как должное, что брат должен чем-то жертвовать ради сестры. Но именно потому, что она считала его братом, она так злилась на его бездействие, постоянно ругая его вслух, но в душе жалея его, жалея, что он всегда заменяет ее, играя роль хорошего ребенка, не имея возможности беззаботно быть собой.

С некоторой беспомощностью Мэри сказала: — Я тоже была поваром. На самом деле, когда-то, чтобы быть хорошей дочерью, я действительно собиралась унаследовать дело отца, но я старалась и все равно не смогла. Я просто не могу целыми днями находиться рядом с кухонными ножами и плитой.

Когда она была в Америке, она тоже старательно стажировалась в семейном ресторане. Она старалась, потратила больше трех лет, чтобы приспособиться, но все равно не смогла. Возможно... потому что она всегда помнила свои чувства к Лян Цинцзэ, поэтому ей нужно было научиться быть сильной. Только так она могла бы вернуться и найти его.

Долгое время...

Хэ Юнь вздохнула: — Я знаю, для тебя это оковы.

«Это оковы».

— Это оковы... — но они также, как оковы, сковали Ян Суна. Как же сделать так, чтобы все были довольны?

Она добилась своего упрямства, добилась успеха отца, добилась успеха семейного бизнеса, но пришлось пожертвовать Ян Суном, пожертвовать его талантом, его идеалами, даже его свободой.

А он при этом должен был с готовностью, без всяких жалоб, «унаследовать дело отца».

Он такой, Ян Сун, всегда молчаливо несет на себе все.

Почему жертвует всегда он?

С каких пор его уступчивость стала привычкой?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Полюбить меня — твоя неизбежность (6)

Настройки


Сообщение