Глава 6

Глава 6

На следующий день погода была прекрасной, небо безоблачным.

Ранним утром, когда солнце только взошло, Сян Юнь Юэ радостно сидел на повозке, запряженной волом, нагруженной шкурами, и вместе с Сяо Цзыцянем и Сяо Ии направлялся на рынок у подножия горы.

Вчера, перед уходом, Чжао Ли договорился с Сяо Цзыцянем, что сегодня встанет пораньше и займет для них хорошее место, так что можно было не торопиться, и повозка медленно катилась вперед.

Сян Юнь Юэ, подложив руки под голову и закинув ногу на ногу, напевал песенку и смотрел на птиц в небе.

Его беззаботный и расслабленный вид привлек частое внимание Сяо Ии, в то время как Сяо Цзыцянь беспокоился о нем и всю дорогу напоминал быть осторожным, чтобы не упасть.

Рынок в горной деревне, из-за небольшого населения, конечно, не мог сравниться с оживленными рынками Фаньду. Тем не менее, крики торговцев раздавались отовсюду, а продавали в основном местные продукты. Для Сян Юнь Юэ, который никогда не видел такого разнообразия сырья, это было очень привлекательно.

Еще издалека, у входа на рынок, послышались крики Чжао Ли. Он махал рукой и подпрыгивал, в глазах Сян Юнь Юэ напоминая резвую обезьянку.

Сян Юнь Юэ незаметно скривился. В его возрасте он еще не мог понять переживаний помолвленного юноши вроде Чжао Ли, ему лишь казалось, что Чжао Ли слишком уж угождает Сяо Ии.

Сяо Цзыцянь снял Сян Юнь Юэ с повозки, усадил его на маленький бамбуковый стульчик и принялся разгружать повозку и раскладывать товар.

Их место находилось в центре рыночной улицы. По бокам располагались лавка с тканями и хлопком и тележка с косметикой и украшениями.

Сяо Ии сегодня была необычайно молчалива, выражение ее лица почти не менялось с тех пор, как они вошли на рынок.

Сян Юнь Юэ внимательно наблюдал и заметил, что с момента их прибытия брови владельцев соседних лавок не разглаживались. Неизвестно, что им не нравилось, но их взгляды нельзя было назвать дружелюбными.

Через некоторое время женщина, продававшая косметику и украшения, просто собрала свой товар, толкнула тележку и ушла.

Уходя, она бросила в их сторону слово «невезение».

Сян Юнь Юэ ничего не понял и громко спросил Сяо Цзыцяня: — Дядя, почему та тетушка ушла? Она же еще ничего не продала?

Рука Сяо Цзыцяня, раскладывавшая шкуры, замерла. Он вздохнул, присел перед Сян Юнь Юэ и, погладив его по голове, сказал: — Юэ-эр, хороший мальчик, не вмешивайся в чужие дела. Когда продадим шкуры, дядя купит тебе танхулу, хорошо?

Услышав про танхулу, Сян Юнь Юэ обрадовался, хлопнул в ладоши и радостно закричал.

Чжао Ли и Сяо Ии привязали вола к большому дереву за лавкой. Вернувшись, они услышали радостные крики Сян Юнь Юэ о танхулу. Чжао Ли взглянул на Сяо Ии и увидел, что она смотрит на опустевшее место, слегка нахмурившись.

Он знал, о чем думает Сяо Ии. С такой ситуацией они сталкивались не впервые, но каждый раз Ии, казалось, очень переживала.

Сяо Ии подошла к Сяо Цзыцяню и тихо сказала: — Папа, может, нам сменить место?

Сяо Цзыцянь глубоко вздохнул и махнул рукой: — Забудь, останемся здесь!

Чжао Ли вдруг подумал, что ему, возможно, стоило занять место поближе к краю.

Женщина из соседней лавки с тканями внезапно усмехнулась и, скривив губы, язвительно произнесла: — Некоторые люди просто не понимают. Это чудовище стало причиной смерти его жены, а он все еще носится с ним как с сокровищем? Хм~~ Такое чудовище давно пора выбросить или продать! Держит рядом с собой, кто знает, может, однажды и свою жизнь погубит!

— Ты… — Чжао Ли не смог стерпеть этих слов и бросился вперед, готовый драться, но Сяо Ии схватила его за руку.

Сяо Цзыцянь сделал вид, что не слышит, и громко начал расхваливать шкуры.

Шкуры семьи Сяо, как по качеству, так и по сохранности, были превосходными. Вскоре у лавки собралась толпа, но состояла она исключительно из мужчин.

Судя по их акценту, многие были приезжими — торговцы, приехавшие в горы закупать шкуры.

Женщина, видя, что у Сяо идет торговля, снова решила вмешаться и пронзительно закричала: — В наше время слепых с открытыми глазами становится все больше! Смеют брать вещи, добытые чудовищем, не боятся заразиться демонической аурой! Хм, вредителей каждый год хватает, но в этом году их особенно много!

— Эй! Как ты разговариваешь?! — На этот раз Чжао Ли бросился вперед, не обращая ни на что внимания.

Увидев разъяренного Чжао Ли, женщина тут же взвизгнула еще громче: — Что ты хочешь сделать? А-а-а! Чжао Хуцзы убивает!

Сяо Цзыцянь как раз торговался с покупателем, а Сян Юнь Юэ сидел на стуле и принимал деньги. Бремя разнимания драки легло на плечи Сяо Ии.

Лучше бы она не подходила. Как только она приблизилась, женщина взъерошилась, как ошпаренная курица, ее волосы встали дыбом.

— Не подходи!!! А-а-а-а!

Внимание всего рынка привлек этот пронзительный крик.

Сяо Ии нахмурилась, глядя, как Чжао Ли, воспользовавшись испугом женщины, с силой повалил ее на землю. Брови Сяо Ии сошлись еще плотнее.

— А-а-а! На помощь, нападают! — Крик женщины, казалось, стал немного приятнее на слух?

Схватив Чжао Ли за шиворот, Сяо Ии оттащила его от женщины и спросила ее: — Он же бил тебя, почему ты кричишь, что нападают?

Женщина замерла, ее лицо слегка покраснело. Она поспешно изменила свои слова и зарыдала: — Убивают! Убивают!

— Ты еще не умерла, — бесстрастно напомнила Сяо Ии.

— Э? — Женщина наконец нашла для Чжао Ли подходящее обвинение и, указывая на него, заявила: — Он меня ударил!

— Почему он тебя ударил?

— Ты его надоумила ударить меня!

— … — Сяо Ии покачала головой. — Нет.

— Да! Ты чудовище, ты использовала магию, чтобы заставить его ударить меня, конечно, другие этого не видели!

— Ты безнадежна.

— Что ты имеешь в виду?! — Увидев, что Сяо Ии собирается увести Чжао Ли, женщина забеспокоилась и тут же обратилась к толпе зевак: — Люди добрые, рассудите! Это чудовище, которое сглазило свою мать и приносит несчастье отцу, избило меня и теперь хочет просто уйти?! Не дайте ей выйти из круга!

В толпе раздался приглушенный смех.

Несколько женщин, которые обычно общались с этой торговкой, действительно преградили путь Сяо Ии.

Чжао Ли оттащил Ии за спину: — Бил я, чего вы хотите?

— Хуцзы, уходи, это не твое дело! — сказала одна из крепких женщин.

— Хуцзы, ты так ее защищаешь, неужели она тебе понравилась? — Толпа загоготала, и тут же какие-то неприличные мужчины подхватили: «Ну и вкус у тебя», «Каково это с чудовищем?», «Твое хилое тельце выдержит такой тяжелый вкус?» — и прочие низкие и вульгарные слова, которые было неприятно слушать.

Видя, что его дочь и Чжао Ли окружены, Сяо Цзыцянь наконец не выдержал. Быстро закончив сделку с торговцем, он поспешил на помощь.

Он, естественно, не хотел вступать в конфликт с односельчанами, поэтому начал извиняться перед скандальной женщиной, говоря, что дети маленькие и неразумные, и даже предложил оплатить ей лечение.

Однако, несмотря на уступчивость Сяо Цзыцяня, женщина не собиралась успокаиваться.

Она не просто осыпала Сяо Цзыцяня бранью, а перешла на откровенные личные оскорбления.

Пока разгорался скандал, из толпы вдруг раздался звонкий детский голос: — Ой, пожар! Все сюда, греться у огня!

— А-а-а-а-а, какой слепой поросенок посмел поджечь мою лавку?!!!!!!

Вопль разнесся по всему лесу. Зеваки, испугавшись, тут же разбежались кто куда, думая об одном: «От греха подальше»…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение