Одиннадцатый день воспитания детей (Часть 1)

Одиннадцатый день воспитания детей.

Сегодня в обед троих малышей впервые насильно уложили спать, и они проснулись сонными меньше чем через час. Услышав голоса снаружи, трое малышей слезли с кровати, надели обувь и вышли.

Увидев, кто пришел, трое маленьких злодеев, как учила их сегодня Линь Чуся, тайком спрятались за дверью, навострив уши, и услышали их разговор.

Линь Цюшуан принесла три яйца и "позаботилась" о троих "белых глазах", а затем ушла, сказав всего пару слов.

Трое малышей еще не успели отреагировать, как Линь Чуся, словно демонстрируя сокровище, достала те три яйца и произнесла ту самую фразу, полную философского смысла.

В сознании троих маленьких злодеев это означало: извинение = компенсация = прощение?

— Конечно, если это плохой человек, очень плохой человек, который причинил нам вред, мы ни в коем случае не должны прощать. Нужно отправить его к дяде полицейскому, поняли?

Нельзя покрывать противозаконные действия, мы должны быть достойными преемниками социалистического общества!

Увидев, как трое малышей снова послушно кивнули, Линь Чуся расплылась в нежной и радостной улыбке. Как хорошо, похоже, она действительно подходит на роль хорошей мамы.

На самом деле, мысли маленьких злодеев сильно отличались от того, что думала Линь Чуся...

— Сегодня вечером мы сварим Суп с водорослями и яйцом, хорошо?

Линь Цюшуан принесла три яйца. Если их сварить, а у нее самой нет кур, то если она потом достанет много яиц, это будет подозрительно.

Например...

Из этих трех яиц мы можем сварить Суп с водорослями и яйцом три раза!

Она такая находчивая!

После обеда Линь Чуся, которой не нужно было идти на работу, продолжила плести венок, который начала раньше. К сожалению... венок получился довольно некрасивым.

— Наш самый красивый старший малыш, вот тебе такой красивый венок.

Линь Чуся, словно вручая награду, хотела надеть его на старшего малыша, но как мог старший малыш, считавший себя маленьким мужчиной, любить такие девчачьи штучки?

Он тут же увернулся и позвал своего еще несмышленого младшего брата. Второй малыш не захотел, тогда позвали третьего. Третий малыш не понял, но увидев, что оба брата не хотят, тоже поспешно убежал своими короткими ножками.

Внезапно из-за этого некрасивого венка началась беготня и погоня. Вскоре старшего малыша поймали. Линь Чуся обняла надменного и крутого старшего малыша. — Ух ты, наш старший малыш самый милый. А с венком он будет еще больше похож на маленького небожителя.

Как только она это сказала, старший малыш, который обрадовался предыдущей фразе "старший малыш самый милый", тут же надулся. Его круглые глаза были полны серьезности, и он снова серьезно напомнил ей: — Ты не можешь меня так называть.

Его мягкий детский голосок звучал как нежное напоминание. Плохая женщина слишком глупая, неужели она снова хочет, чтобы бригадир ее забрал?

Линь Чуся наклонила голову и думала четыре-пять секунд. Что не так со словом "старший малыш"?

Она по-детски пробормотала: — Я буду, старший малыш, старший малыш, старший малыш.

Старший малыш, второй малыш, третий малыш: Плохая женщина глупая.

Обнимая троих малышей, Линь Чуся уже изменила историю, которую рассказывала вчера перед сном. Приключения маленькой свинки:

— Как только маленькая красная свинка вышла из Деревни свинок, она увидела тропинку, ведущую в Темный лес, словно преграждающую путь путникам.

Маленькая красная свинка, старший малыш, глубоко вздохнула, набралась смелости и пошла вперед своими короткими ножками.

В глубоком темном лесу, ступив на эту тропинку, маленькая красная свинка немного нервно сжала свой маленький узелок. Маленькая красная свинка глубоко вздохнула, набралась смелости и пошла вперед своими маленькими копытцами.

Чик-чик-чик...

Как только маленькая красная свинка вошла в этот лес, раздался голос маленького животного. Маленькая красная свинка, никогда не выходившая наружу, не слышала такого звука и не знала, что это за животное.

Ее круглые глаза смотрели налево и направо, словно пытаясь увидеть, что там спрятано.

Черная свинья-мама сказала, что внешний мир очень опасен, и везде могут причинить вред маленькой свинке!

В тот момент, когда маленькая красная свинка насторожилась, на ее спину опустился легкий вес, и маленькая красная свинка тут же застыла.

— Кто, кто это...

Чик-чик-чик... Снова раздался этот нежный голос за спиной маленькой красной свинки, и одновременно что-то словно наступило ей на спину.

Маленькая красная свинка встряхнулась, и маленькое животное, издававшее "чик-чик-чик", слетело с ее спины. С легким ветерком и тихим звуком маленькая зимородок, взмахивая крыльями, подлетела к маленькой красной свинке.

Глядя на эту маленькую зимородок перед собой, с такой же красной головкой, как у нее, и зеленым тельцем, страх маленькой красной свинки тут же рассеялся. Она с любопытством смотрела на эту маленькую зимородок. Она... не черная?

Неужели... — Ты тоже больна?

Маленькая зимородок не поняла слов маленькой красной свинки, наклонила голову и посмотрела на нее, а затем снова "чик-чик-чик" подошла ближе. Идя, она дважды клюнула землю клювом.

Маленькая красная свинка не совсем поняла, что хочет сказать маленькая зимородок, и так и застыла.

Маленькая зимородок, увидев, что маленькая красная свинка не обращает на нее внимания, сделала еще два шага вперед, дважды клюнула маленький узелок маленькой красной свинки, а затем снова подняла голову и посмотрела на маленькую красную свинку. Смысл был совершенно ясен.

Глаза маленькой красной свинки, старшего малыша, тут же загорелись. Маленькая зимородок не испугалась ее красной кожи, наоборот, она хотела поиграть с ней?

— Ты, ты хочешь поиграть со мной?

Маленькая красная свинка ничуть не возражала, что маленькая зимородок заинтересовалась ее узелком. Наоборот, она с большой радостью открыла свой узелок и положила его перед маленькой зимородок.

— Это маленькая тарелочка с бусинками, которую мне сделала мама.

Маленькая красная свинка, желая поделиться, положила деревянную тарелочку с бусинками, сделанную черной свиньей-мамой, перед маленькой зимородок, если та захочет с ней поиграть.

Так наша красная свинка встретила своего первого хорошего друга, маленькую зимородок.

Закончив рассказ, Линь Чуся наклонилась и спросила троих малышей, какие у них впечатления?

На этот раз в ее истории были смелость, дружба, доброта... и многое другое, переплетенное вместе, что наверняка должно было дать много вдохновения.

Например: смелый шаг вперед может принести хорошего друга и более широкий мир; человеку нужно больше выходить из дома...

Старший малыш: Черная свинина вкуснее красной?

Иначе почему все свиньи черные и еще и избегают красную свинку?

Наверняка красная свинина не такая вкусная, как черная.

Второй малыш: Почему свинки понимают, что говорят птички, а мы нет?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Одиннадцатый день воспитания детей (Часть 1)

Настройки


Сообщение