Цзян Юйнин повернула голову и бросила на нее холодный и свирепый взгляд, который напугал Линь Ванши, и та не осмелилась подойти.
Те, кто глазел снаружи, включая двоих детей семьи Сюэ, были ошеломлены.
Это все еще та же самая госпожа Сюэ, которая даже говорить не осмеливалась громко? Она стала слишком неукротимой!
Линь Ванши была известной сплетницей в деревне Опадающих Цветов, она даже свекровь, Тетушку Линь, ни во что не ставила, а ее муж, Линь Цзиньшэн, был под ее каблуком. А сегодня ее избила самая слабая молодая женщина в деревне Опадающих Цветов?
И избила так жестоко, что ее лицо заметно распухло, а растрепанные волосы делали ее очень страшной.
— Цзян Юйнин, я разорву тебе лицо! — Линь Ванши очнулась и с криками бросилась на нее.
Цзян Юйнин не увернулась, а ловко подняла ногу и пнула Линь Ванши прямо в живот. Линь Ванши охнула, сплюнула горькую воду и согнулась, обхватив живот.
Кем была Цзян Юйнин? Она была элитным спецназовцем страны, в ближнем бою десять мужчин не могли ей противостоять.
Это тело было немного слабовато, но для деревенской женщины этого было более чем достаточно.
— Полицию! Полицию! Цзян Юйнин хочет меня убить! — закричала Линь Ванши, лежа на земле.
Тетушка Линь покачала головой и вздохнула. Другие жители деревни, увидев, что даже ее свекровь не вмешивается, подумали: кто еще будет лезть в это дело?
К тому же, никто не был слепым, все понимали, в чем суть этой драмы.
Линь Ванши обычно была наглой в деревне, и многие от нее натерпелись. Увидев, что ее хорошенько побили, они втайне показывали Цзян Юйнин большой палец вверх!
— Сестра, сестра, — это Сюэ Баолянь подошла, чтобы помочь ей подняться. — Я пойду за Дачжуаном, он поможет тебе отомстить.
— Да, позови и Линь Цзиньшэна. Неужели они думают, что в нашей семье Ван никого нет? — простонала Линь Ванши, прижимая живот.
Цзян Юйнин не изменилась в лице, отряхнула рукава. — Баолянь, не спеши уходить!
— ... — Сюэ Баолянь замерла, ее миндалевидные глаза недоуменно забегали.
— Раз уж ты пришла, мне не придется тебя искать.
Помимо прочего, верни мне землю! — медленно сказала Цзян Юйнин.
— Какую землю? — выпалила Сюэ Баолянь.
— Как ты могла забыть, золовка?
Конечно, это земля нашей семьи Сюэ. Прежнее не считается, но, насколько я знаю, вы обрабатываете ее уже три года! Разве арендная плата за эти три года не должна быть отдана мне?
Цзян Юйнин, глядя на меняющееся лицо Сюэ Баолянь, медленно и тихо сказала: — Я знаю, что обрабатывать землю тяжело. Земля для пропитания не считается, только шестьдесят му Вечных Земель моего свёкра, мужа и второго брата.
Мы все близкие родственники, так что арендная плата будет самой низкой. Один му земли должен приносить хотя бы пять доу риса, верно?
В год это триста доу, а за три года — девятьсот доу.
Просить тебя сразу отдать столько зерна — это тяжело для твоей семьи. Давай посчитаем наличными. Один доу риса стоит тридцать монет, так что ты должна мне двадцать семь тысяч монет, то есть двадцать семь лянов серебра.
Цзян Юйнин замолчала, глядя на Сюэ Баолянь, которая от удивления не могла закрыть рот. Она вздохнула с затруднением и сказала: — Золовка, ты должна понять, что у нас сейчас нет дома, и нам срочно нужны деньги, чтобы построить новый. Нам нужно заново купить вещи для дома, плюс семена на этот год. Мы, сироты и вдова, наверняка будем нанимать людей, и за все нужно платить наличными.
Золовка, когда ты отдашь мне деньги?
— Что ты имеешь в виду?
Цзян Юйнин, — Сюэ Баолянь, осмыслив сказанное, тут же изменилась в лице, потеряв всякую мягкость и превратившись в настоящую сплетницу. Уперев руки в бока, она спросила: — Землю мне разрешила обрабатывать мама, когда была жива. Почему ты требуешь деньги?
— Мама разрешила, а власти разрешили? — легкомысленно сказала Цзян Юйнин. — На земельном акте ясно написано, кому сколько земли принадлежит. Ты три года пользовалась учёным званием моего мужа и не платила налоги и повинности, верно?
Я сейчас забираю землю нашей семьи Сюэ. Разве это неправильно?
Если не хочешь отдавать мне, то заплати арендную плату заранее, отдай арендную плату за этот год!
— Да, на земельном акте ясно написано, что тебе, Цзян Юйнин, ничего не принадлежит. Это земля моего отца, моего старшего брата, моего второго брата...
— Эй, — Цзян Юйнин с печальным лицом покачала головой. — Тц-тц, Баолянь, ты что, притворяешься дурочкой, когда все понимаешь?
Соседи, послушайте, как это земля моего свёкра, моего мужа, моего младшего деверя не имеет ко мне отношения?
— Это земля нашей семьи Сюэ... — сердито возразила Сюэ Баолянь.
— Баолянь, я называю тебя так из уважения к нашим родственным связям, но как ты могла забыть, кто ты? — Цзян Юйнин помрачнела и холодно сказала: — Ты Ван Сюэши, выданная замуж дочь — отрезанный ломоть, ты невестка семьи Ван.
— Цзян Юйнин, ты неразумна.
И это при том, что твой отец — Ученый Цзян.
Ты вышла замуж за моего брата и не родила ни одного ребенка, а теперь цепляешься за нашу семью Сюэ, явно пытаясь захватить имущество.
Лицо Сюэ Баолянь побледнело от злости, и она выпалила эти слова без умолку.
— Хватит болтать, давай деньги.
Ты отдашь тридцать шесть лянов или двадцать семь, давай решай быстро, — Цзян Юйнин протянула маленькую руку.
Сюэ Баолянь отступила на два шага от злости, гневно глядя на нее.
— О, кстати.
Только что Линь Ванши хотела сообщить в полицию. Давайте заодно сообщим и о деле с арендой земли, чтобы не беспокоить власти дважды. И еще о выкупе за невесту, который ты просила маму сохранить. Я помню, что при браке был брачный договор, верно?
Кто его писал тогда?
Были ли деньги отданы или нет, сколько, это должно быть записано в брачном договоре. Даже если брачный договор потерялся, человек, который его писал, должен быть жив. Посмотрим, помнит ли он, пусть пойдет в полицию свидетелем.
Сказав это, Цзян Юйнин обвела взглядом толпу у входа, ее взгляд снова упал на Ли Цзиньпина. — Старший племянник, я помню, что все важные и мелкие дела в деревне Опадающих Цветов записывал твой отец. Помоги мне сходить домой и спросить его.
— Хорошо, тетушка, — Ли Цзиньпин послушно ответил и повернулся, чтобы уйти.
Теперь Линь Ванши уже не обращала внимания ни на боль в животе, ни на боль в лице, а Сюэ Баолянь была ошеломлена.
Не нужно было идти в полицию, как только придет отец Ли Цзиньпина, все станет ясно.
Они никак не ожидали, что Цзян Юйнин, которая никогда не выходила из дома, окажется такой хитрой.
— Ба... Ба... Баолянь! — Линь Ванши испуганно заикаясь, подмигнула ей. — Ты, наверное, ошиблась?
— Ах, я... — Сюэ Баолянь очнулась, ее лицо пылало, ей казалось, что она слышит насмешливый смех тех, кто глазел снаружи.
Это было так стыдно, все из-за дурацкого совета Линь Ванши.
— Если вы ошиблись, это неважно, я помню все ясно, — чистый голос Цзян Юйнин заставил их обоих невольно вздрогнуть.
— Лучше сегодня, чем когда-либо. Быстро отдай мне деньги за землю, чтобы я могла купить кирпичи и черепицу для нового дома.
— Нет денег, — сердито сказала Сюэ Баолянь, поддерживая Линь Ванши. Она не получила денег, а еще и должна арендную плату.
Все из-за Линь Ванши. В гневе она отпустила руку Линь Ванши.
Линь Ванши снова почувствовала боль в животе и застонала.
— Тогда сообщим в полицию. В полиции уже не ты будешь решать, — холодно напомнила Цзян Юйнин. — Присвоение чужой земли — тяжкое преступление.
Было ли это тяжким преступлением, Цзян Юйнин не знала, она просто выдумала это на ходу.
Но эти слова заставили Линь Ванши и Сюэ Баолянь дрожать от страха.
— Госпожа Сюэ, Юйнин, — Линь Ванши тут же расплылась в улыбке. — Зачем нам, членам одной семьи, так ссориться?
Она ткнула Сюэ Баолянь, и та тоже смягчилась. — Сноха, сегодня мы были неправы, я прошу прощения.
— Не нужно, — Цзян Юйнин махнула рукой. — Просить вас сразу вернуть деньги — это тяжело для вас. Давайте лучше пригласим Ли Туншэна, чтобы он составил долговую расписку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|