Глава 4: Маленький дворик Жун Нинъи (Часть 2)

Госпожа Яньшоу проявила огромный интерес к огороду за домом. Она пригласила Жун Нинъи пойти посмотреть, и Жун Нинъи, конечно, с радостью согласилась сопровождать ее.

Однако, поскольку это была не ее заслуга, Жун Нинъи все же чувствовала себя немного неловко.

— Во Дворце тоже есть огород, — Госпожа Яньшоу присела на корточки, нежно поглаживая листья зеленых овощей, словно вспоминая прошлое.

Об этом огороде во Дворце Жун Нинъи тоже слышала. Поскольку нынешняя правительница выросла среди людей и привыкла к полуземледельческому, полуохотничьему образу жизни, занимая высшее положение, охота стала ритуалом, которым нельзя было увлекаться. Поэтому разведение огорода стало способом скоротать время.

Огород находился в Божественном дворце, и даже самые болтливые Дома-Основатели не могли туда добраться. А что правительница делала в огороде, было еще более секретным делом.

Госпожа Яньшоу провела детство во Дворце. Вероятно, у нее много воспоминаний, связанных с этим огородом. Были ли они о родственных чувствах старших или о борьбе за власть и интригах? Этого никто не знал.

— Правительница любила ходить туда, когда ей было нечего делать, — голос Госпожи Яньшоу был мягким. — В то время мы действительно были семьей.

Госпожа Яньшоу оторвала листок овоща. — Я думала, что благодаря своему статусу я с рождения смогу понять правительницу, но потом узнала, что это была всего лишь шутка.

Огород погрузился в долгое молчание. Оторванный листок овоща был размят в руках Госпожи Яньшоу, и зеленый сок беззвучно стекал сквозь ее пальцы в землю.

— В этом мире слишком много умных людей, и я даже не знаю, как жить дураку.

Госпожа Яньшоу медленно поднялась. Вероятно, у нее затекли ноги от долгого сидения на корточках, и она слегка покачнулась.

Жун Нинъи поспешила подойти и поддержать ее. На платье Госпожи Яньшоу налипло немного земли.

— Госпожа, осторожнее.

Госпожа Яньшоу посмотрела на Жун Нинъи рядом с собой и слегка улыбнулась. Чем больше хочешь что-то сделать, тем труднее этого добиться, точно так же, как намеренно пытаясь забыть человека, лишь углубляешь впечатление о нем.

Жун Нинъи осторожно поддерживала Госпожу Яньшоу. Такая степень близости, да еще и в трезвом состоянии, требовала некоторого времени, чтобы нормализовать сердцебиение. Поэтому слова Госпожи Яньшоу она не особо приняла близко к сердцу.

— Это место у тебя хорошо спрятано?

— А?

— Я хотела бы пожить здесь несколько дней.

После удивления пришла неописуемая радость, которую Жун Нинъи больше не могла скрывать.

Сылю тоже была очень рада такому исходу. Ее глаза сияли от улыбки, и Большой Кот тоже бросил на нее одобрительный взгляд. Все выглядело просто замечательно.

Вот только...

Сылю тайком наблюдала за реакцией Ичжао. Ичжао была совершенно бесстрастной, на ее лице не отражалось ни радости, ни гнева.

Словно ведро холодной воды вылили прямо на голову Сылю.

— Госпожа Богиня-Ведьма, — Большой Кот встал на задние лапы, потянул Ичжао за рукав, поднял голову и умоляюще посмотрел на нее.

"Хороший кот", — так подумала Сылю в тот момент.

— У У-цзы есть к тебе претензии.

Ладно, Сылю отбросила прежние мысли. Ей захотелось схватить Большого Кота за хвост и отшлепать этого толстяка, держа его вверх ногами.

Ичжао медленно взглянула на него, а затем перевела взгляд на Сылю.

Сылю тут же почувствовала себя крайне неуверенно. Она боялась смотреть на Ичжао, но у нее не хватило даже этой смелости, поэтому ей пришлось набраться храбрости и встретиться с взглядом Ичжао. — Я...

И только одно слово за долгое время. Сылю чувствовала себя так, словно стояла на иголках, ей было не по себе.

— Что случилось?

Слова Ичжао были очень нежными, а в сочетании с ее улыбкой они были словно весенний ветерок.

Сылю сильно смутилась.

— Что с тобой в последнее время? — Ичжао перестала улыбаться, осторожно оттолкнула Большого Кота и подошла к Сылю. — Я вижу, ты постоянно делаешь какие-то странные вещи. Верховная Богиня Сылю тоже собирается проникать в человеческие сердца?

Скрытая улыбка снова расцвела, и гнев, только что вспыхнувший в Сылю, мгновенно угас.

— Я думала, ты недовольна, — Сылю слегка опустила голову, но не отводила взгляда от Ичжао. В этот момент она была похожа на ребенка, совершившего ошибку, только без прежней уверенности в своей правоте.

Появилось больше осторожности.

В конце концов, нынешней Ичжао было слишком трудно угодить.

— Недовольна? — Ичжао нежно приподняла бровь, а затем сказала: — В тот день я действительно была недовольна.

Сылю мысленно выругалась. Неужели это действительно была ее вина?

Ичжао смотрела на Сылю, не объясняя.

У Сылю на душе скребли кошки.

— У-цзы, У-цзы, — Большой Кот лежал на Сылю, сердито дергая ее за рукав. Его кошачья морда была необычайно серьезной.

Сылю посмотрела на человека, потом на кота и решила сначала убрать кота, а потом решать проблему с человеком.

— Подожди, — Ичжао, словно поняв намерение Сылю, притянула Большого Кота к себе и нежно погладила его по спине. — Все хорошо, чего ты сердишься?

Неизвестно, кому были адресованы эти слова — человеку или коту.

Большой Кот, получив внимание Ичжао, тут же перестал буянить. Он двумя лапами тянул Ичжао за рукав. — Я хочу есть мясо, я хочу набрать вес.

Этот кот уже был богом среди котов, и его вес был предметом особого внимания Богов Западной Горы. Такая бесстыдность просто напрашивалась на наказание.

Ичжао легонько потянула Большого Кота за одно ухо и с улыбкой спросила: — Здесь, значит, даже слова Верховной Богини Цзиньи не слушаются?

Большой Кот прищурился, делая вид, что ничего не видит и не слышит.

Сылю потирала свой нефритовый кулон, чувствуя, что ситуация немного нормализовалась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение