Глава 9: Горе, которому нет места (Часть 1)

1996 год.

Бай Цзэ бросил школу.

Недавно с его отцом связался старый друг, с которым он давно не виделся.

На одной из встреч он случайно увидел Бай Цзэ, который в комнате занимался игрой без реквизита. Его несомненный талант к перевоплощению глубоко тронул друга.

Поэтому он не захотел упускать этот многообещающий актёрский талант и решил нанять для него репетитора, чтобы начать карьеру.

— Ах, А Цзэ ещё такой маленький! Как я могу спокойно отпустить его одного?

Бай Луянь был крайне против.

Взрослые, которые усердно трудятся изо дня в день, хотя и полны любопытства к миру за пределами их круга общения, в то же время насторожены.

Даже если предложение исходит от его самого лучшего друга.

— Сынок, ты хочешь сниматься в кино?

— Да, папа, хочу.

— Ну... тогда ладно!

Единственное, что могло заставить его изменить своё мнение, это ответ сына, что он хочет.

Когда Бай Цзэ покидал школу, небо было серым, как и непредсказуемое будущее.

В тот момент, когда он переступил порог, он обернулся. Его взгляд был нежным, он скользнул по классам и нескольким знакомым лицам.

Тан Жоли сидела в классе и, грызя кончик ручки, смотрела в окно. Ей показалось, что она увидела худую спину Бай Цзэ с рюкзаком.

Ей даже ясно почувствовала, как он обернулся и посмотрел на неё. Во взгляде была привычная ясность и лёгкая грусть.

— Куда это А Цзэ?

Это было очень странно.

В ту секунду она ещё не осознала, что человека, которого она видела каждый день, внезапно не увидит довольно долгое время.

Их следующая встреча состоялась несколько месяцев спустя.

В комнате Бай Цзэ пятеро сидели, тесно прижавшись друг к другу, и смотрели видеокассету с фильмом «Шикарный вонючка». Это была малобюджетная уморительная комедия.

Все не хотели даже моргать, боясь пропустить короткие кадры с Бай Цзэ.

Ждали, ждали.

Наконец появился Бай Цзэ.

Он был одет как маленький нищий, сидел у входа в ресторан большого босса, весь грязный, с ясными глазами, в которых ещё отчётливее отражался страх.

Наконец, он набрался смелости и подошёл, чтобы попросить милостыню, но каждый раз его пинал выходящий пьяный посетитель. Он отступал, съёжившись в углу, слегка дрожа всем телом, жалкий и робкий, вцепившись ногтями в ладони, подавляя всё.

Оказалось, он играет трагического персонажа в комедии.

Несколько ребят не очень понимали, что такое естественная игра, просто искренне считали, что по телевизору действительно маленький нищий, жалкий маленький нищий.

Тан Жоли, сжимая в руке мясную булочку, хотела залезть в телевизор и тихонько положить её в миску маленькому нищему, чтобы он мог набить свой голодный желудок.

Бай Цзэ посмотрел на лица друзей и не смог сдержать улыбку. Это чувство признания со стороны друзей было намного лучше похвалы режиссёра!

Он не удержался, подбежал и откусил по кусочку от мясных булочек в руках каждого, и, увидев их ошеломлённые лица, стал ещё веселее.

— А Цзэ, ты станешь большой звездой.

У Цзиншань нажал на паузу, подтянул Бай Цзэ к себе. Его взгляд блуждал между экраном и настоящим парнем. Он произнёс это утвердительным тоном.

— Эй, вы что скажете?

спросил он у остальных.

— Конечно! Наш А Цзэ самый лучший!

Гао Дин в два счёта проглотил булочку, наполовину повиснув на плече у Цзинь Чжэньюя, но крепко сжимая правую руку Бай Цзэ, он подлизался: — А Цзэ, когда ты станешь знаменитым, я буду твоим помощником!

Чтобы показать свою искренность, с этого момента я буду больше есть, набирать вес и расти, чтобы своим телом сдерживать безудержный энтузиазм поклонников.

Ты готов исполнить это прекрасное желание брата?

Щёки Бай Цзэ слегка порозовели, он ничего не ответил. Возможно, в этот момент говорящий не вкладывал особого смысла в свои слова, но слушающий воспринял их близко к сердцу.

И он действительно искренне запомнил это.

До тех пор, пока много лет спустя, став взрослым, он не стал знаменитым на всю страну и первым делом исполнил эту тогда несерьёзную просьбу.

— А Цзэ, когда ты заработаешь много денег, ты купишь мне много вяленой говядины?

Тан Жоли подошла и потянула Бай Цзэ за уголок небесно-голубой рубашки, улыбнувшись, показала ряд ровных белых зубов и продолжила: — Но, кажется, ты снова неправильно застегнул пуговицы.

— Эй, вы смотрите, что это?

Цзинь Чжэньюй наконец произнёс первое предложение, тряся в правой руке молочно-белую копилку в виде поросёнка. Внутри звенели монеты.

— Это же свинья! Ты что, считаешь меня дурой? — Девочка сморщила носик, выражая недовольство.

Цзинь Чжэньюй вытянул палец и коснулся лба девочки: — Эй, ты даже себя не узнаёшь, кто же тогда дурак?

……

……

В следующую секунду на руке у кого-то появился ровный ряд зубов.

— Эй, ты что, собака?

Тан Жоли, конечно, не была собакой, но, когда она училась во втором классе средней школы, она столкнулась на игровой площадке с тем маленьким толстяком, который когда-то чуть не превратил её в собаку.

Он был всё таким же толстым, и ростом не сильно прибавил, неудивительно, что кое-кто узнал его с первого взгляда.

Спустя столько лет Тан Жоли намеренно прошла мимо него и обнаружила, что, опустив голову, она может увидеть его макушку. Внезапно она почувствовала уверенность, что сможет снова сразиться с ним.

Но в конце концов она решила простить его.

Причину можно найти в обрывочных фразах в её дневнике:

А Цзэ по телефону сказал мне, что в его новом фильме есть только одна фраза: «Худой мир лучше доброй ссоры».

У маленького толстяка плохое зрение, он не узнал во мне побеждённого.

Когда я время от времени бросаю на него взгляд, он потирает голову и глупо радуется. Боже мой, неужели он думает, что я принесла ему осенний шпинат?

Фу, как отвратительно.

Время скользит незаметно.

Люди всегда в какой-то особенный момент жизни вдруг восклицают: «Как быстро летит время...»

Прошло три года и ещё три года, У Цзиншань и остальные уже первокурсники старшей школы.

Закончив регистрацию, кто-то, зажав в зубах колосок, растянулся на траве в форме буквы «большой» и закричал в небо: — О, небеса! Учиться так скучно! Пусть меня сразу смоет волной ЕГЭ!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Горе, которому нет места (Часть 1)

Настройки


Сообщение