Глава четвертая

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Траектория развития некоторых событий всегда выходит за рамки личных ожиданий.

Например, случайно услышать по радио сообщение о регулировании движения, случайно обнаружить, что одна из дорог перекрыта из-за пробки, случайно вспомнить, что дома достаточно продуктов и сменной одежды, случайно услышать объявление: «В общем, будет сильный ветер и дождь, старайтесь не выходить из дома».

Что ж.

Хотя это и наслоение случайностей, но это совпало с направлением, куда он хотел поехать.

В этот момент, глядя на Чжоу Туна, совершенно естественно сидящего в его квартире, Шао Цзысюнь глубоко осознал необходимость психологической подготовки.

Если бы это было возможно, хотелось бы, чтобы это произошло не под воздействием объективных факторов вроде тайфуна, а более естественно, постепенно…

Сейчас не время думать о таких бессмысленных вопросах.

Пока в его голове проносились бесчисленные мысли, на деле ему предстояло разобраться с продуктами в холодильнике на кухне.

— Что хочешь поесть?

Здесь не так много всего, что можно приготовить. Скажи, если есть что-то, что не ешь.

Сквозь стены, двери и окна шум дождя в квартире был приглушенным.

Смешанный со звуками телевизора, он создавал у Чжоу Туна такое же ощущение, как и на дне колодца — будто его погрузили в застывшее время.

Принесенные вещи лежали на столе, подложенные несколькими слоями газеты.

По телевизору шла реклама после новостей. Конечно, он не хотел смотреть рекламу, просто оставил ее включенной, словно эти звуки помогали ему убедиться в своем местонахождении.

— Готовь что угодно, я не привередлив.

Он замолчал на мгновение, встал и, колеблясь, направился к кухне.

Подойдя к двери, он с опоздавшим вопросом спросил: — …Тебе помочь?

Шао Цзысюнь только что надел фартук и протянул руку, чтобы взять с полки приправы.

Услышав, что Чжоу Тун сам предложил помощь, он не мог не удивиться и обрадоваться.

Как хозяин, он все же подавил возбуждение и очень вежливо сказал: — Не нужно, я сам справлюсь.

— Но по твоему выражению лица видно, что ты очень хочешь, чтобы я помог.

Нечего было ответить.

В итоге они вдвоем разделили обязанности на кухне и вместе готовили простой ужин.

Квартира Шао Цзысюня была не маленькой, и кухня тоже была просторной, но в этот момент ему казалось, что два взрослых мужчины, суетящиеся среди кухонной утвари, да еще и с поднимающимся паром от готовки, создают ощущение особой тесноты.

Оба обладали удивительной скоростью поедания, выработанной за долгие годы в университетских столовых.

Когда Шао Цзысюнь убрал тарелки и миски в раковину и вышел, вытирая руки полотенцем, он увидел, как Чжоу Тун, надев перчатки, осторожно слой за слоем разворачивает сверток в промасленной бумаге, пытаясь достать то, что внутри.

Он сел рядом с ним, чтобы вместе стать свидетелями процесса медленного разгадывания тайны.

Как и следовало ожидать, узоры на нескольких внутренних слоях промасленной бумаги сохранились лучше.

Белый фон с синим узором, линии плавные и текучие, словно хороший лазурный цвет, растекшийся по бумаге.

— Поверхность зонта из промасленной бумаги?

— Чжоу Тун немного подумал, повернул голову и сказал это Шао Цзысюню, словно собираясь сверить с ним ответ.

Шао Цзысюнь не ответил сразу, а, поглаживая подбородок, уставился на узор на промасленной бумаге, немного поразмыслил, коротко кивнул и добавил: — Все время кажется, что я где-то видел нечто подобное… Ну, это не главное.

Посмотрим, что внутри.

Когда внешняя промасленная бумага была снята, появившаяся вещь выглядела довольно невзрачно, но сам возраст придавал ей цену — бесценную.

— Блокнот?

Казалось, кроме некоторой ветхости, в нем не было ничего особенного.

На твердой обложке был знак, похожий на эмблему школы, но он был сильно поврежден и уже не было видно, как он выглядел изначально.

Чжоу Тун осторожно отклеил одну из последних пустых страниц, убедился, что внутренние страницы сохранились довольно хорошо, и только тогда немного успокоился.

— Хочешь посмотреть, что внутри?

— тихо сказал Шао Цзысюнь, словно блокнот сам по себе был третьим человеком в комнате.

Услышав это, Чжоу Тун тоже немного поколебался, пробным движением перелистнул на титульный лист и вместо ответа необъяснимо тяжело вздохнул.

— На титульном листе нет имени.

Но можно узнать, что это был выпускной подарок, подаренный кем-то в 1935 году, — он посмотрел в глаза Шао Цзысюню. — Мы случайно привезли чью-то культурную реликвию — о, возможно, и реликвию.

Шао Цзысюнь почувствовал, как его сердце ёкнуло и остановилось на мгновение.

Чжоу Тун, напротив, не испытывал особых опасений. Убедившись, что дневник, защищенный промасленной бумагой, спустя семьдесят лет все еще хорошо сохранился и его можно читать, он поправил перчатки и приготовился начать листать дневник, словно читая другую жизнь.

— Может, так: мы свяжемся с теми, кто занимается культурными реликвиями, и как только дождь прекратится, отвезем его туда.

Шао Цзысюнь согласился, и, увидев редкое проявление интереса на лице Чжоу Туна, тоже не мог не улыбнуться.

Конечно, Чжоу Тун, полностью поглощенный изучением этой вещи, не заметил радости, которую испытывал за него другой человек рядом.

Хотя на титульном листе было написано «Подарено в 1935 году», дата первой записи в дневнике уже была 1937 год.

Судя по содержанию, владелец дневника, кажется, считал свое решение отправиться на фронт началом нового периода в жизни.

— Этот человек еще жив?

— когда они вдвоем, почти прижавшись головами, читали дневник, Шао Цзысюнь пробормотал себе под нос.

Чжоу Тун все же ответил на это как на вопрос: — Даже если он дожил до конца войны Сопротивления, дожить до наших дней очень редко.

Если это еще живой ветеран, найти владельца будет легко.

— Но такая вероятность все же слишком мала.

Они оба так подумали и оба замолчали.

Большинство букв были квадратными и сильными, выражая некоторую остроту.

Написание в основном на байхуа также было ближе к современным привычкам, что не создавало особых трудностей для понимания двух бывших студентов-естественников.

Когда была написана первая запись, автор, вероятно, еще не был на фронте, но из строк уже можно было почувствовать дух солдата.

Сквозь несколько строк текста и почти семьдесят лет, отчаянные вопли и оставшиеся молитвы, эхом разносившиеся среди грохота артиллерии, казалось, все еще звучали. Кровожадное пламя, сжегшее многовековые основы многих семей древнего города и поглотившее бесчисленные живые жизни, почти обожгло сетчатку.

Они читали записи молодого человека, а то, что слышал и видел этот молодой человек, было отделено шумом газетных редакций и радиостанций, страхом и беспокойством, бурлящими в потоке беженцев, и звуком шин военных машин на дорогах посреди ночи.

Картина, переданная вдвойне, уже была такой, не говоря уже о более жестокой реальности, скрытой за слезами.

Эта запись была не очень длинной, но было видно, что гнев автора был необычайно силен.

Высота букв занимала две строки, не обращая внимания на структуру каллиграфии, от регулярного почерка, едва сдерживающего гневные эмоции, до финального курсива.

Затем последовало пятнадцатое декабря 1937 года.

Два единственных ныне живущих читателя сразу многое поняли.

— Японская армия вошла в Нанкин 13 декабря 1937 года.

— Массовые убийства военнопленных и мирных жителей… Разница во времени распространения информации… Мм, такое предположение верно.

— Молодой человек, окончивший университет в 1935 году, вероятно, еще около 1932 года планировал бросить учебу и пойти в армию. Возможно, из-за противодействия семьи и других причин этот план откладывался; после Нанкинской резни в 1937 году он принял окончательное решение, покинул родной город и отправился на фронт.

Сочетая различные признаки и интуицию, автор дневника — поскольку имя еще не появилось, его можно временно называть X — вероятно, имел обеспеченное семейное положение, получил хорошее образование, был прогрессивно мыслящим; план пойти в армию откладывался на пять лет, видимо, сопротивление со стороны семьи и других было очень сильным, ему почти не удавалось уехать из дома, возможно, родители имели определенное влияние и были очень строги в воспитании.

Таков был их совместный предварительный вывод.

Затем Шао Цзысюнь, основываясь на своих ассоциациях, добавил: если у человека такой семейный фон и условия образования, то, если его характер не был странным, у него должно быть много друзей-сверстников, и, естественно, не будет недостатка в таких выпускных подарках, как этот блокнот.

Если автор X раньше вел дневник, и это лишь один из них, то использование именно этого блокнота для начала записей о событиях этого периода означает, что этот дневник — или, скорее, сам блокнот до того, как стал дневником — имел особое значение.

Если пойти дальше, то человек, подаривший этот блокнот, как друг X, тоже имел для него особое значение, и очень вероятно, что он был одним из немногих, кто поддержал его в этом выборе, или даже пошел в армию на фронт вместе с ним.

Хотя Чжоу Тун считал, что эта идея требует слишком много предположений и маловероятна, он молча записал этот вывод.

— Если бы это был я, я бы тоже пошел на фронт, — уверенно сказал Чжоу Тун.

— Я тоже.

Не потому, что все остальные пошли, и я должен следовать за ними, а потому, что я должен пойти.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение