Глава 3: Красавица «сожительствует»

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Черт возьми, какой ублюдок посмел буянить в нашей деревне Шуйшэгоу?! Смотрите, я с него шкуру спущу!

Несколько десятков человек плотным кольцом окружили здание сельского комитета. Крепкий детина с босыми ногами, сигаретой в зубах, ругаясь, раздвинул толпу и вышел вперед.

Увидев его, Линь И тут же развеселился. Этот парень был местным шутником.

— Чжао Улю, это я, Линь И. Что такое, хочешь на меня напасть?

— Твою мать, Линь И?

Чжао Улю вздрогнул, услышав, как Линь И назвал себя, а затем стремглав бросился во двор, внимательно осмотрел Линь И с ног до головы, а потом вдруг нервно развернулся и убежал.

— Вот черт, Чжао Улю, чего ты бежишь?

Этот внезапный поступок Чжао Улю озадачил Линь И, но, подумав, он понял, что этот парень наверняка что-то задумал.

Чжао Улю был своего рода знаменитостью в радиусе десяти ли. Обычно он выглядел как бездельник, разгильдяй и хулиган, но у Чжао Улю было одно хорошее качество: он никогда не обижал честных людей, максимум — мог зайти к кому-нибудь поужинать сегодня, а завтра к другому.

Если кто-то его обижал, он по вечерам от нечего делать любил подслушивать у стен домов, а еще любил стучать в окна в самый разгар интимных моментов, подбадривая криками и прочим.

Говорят, дважды он так напугал мужиков, что те чуть не лишились своей счастливой жизни.

Люди снаружи сельского комитета, услышав, что вернулся Линь И, тоже опешили, а затем хлынули внутрь, заполнив маленький двор до отказа.

— Всем привет!

Линь И помахал всем рукой, вспоминая только что произошедшее, и немного смутился.

— Сяо И, это правда ты! Парень, ты снова добился успеха!

Дедушка Ван взял Линь И за руку, рассматривая его снова и снова с головы до ног и наоборот, на его лице сияла искренняя радость.

— Дедушка Ван, это я. Вот, уволился из армии и вернулся в деревню!

За десять лет отсутствия дедушка Ван сильно постарел, волосы совсем поседели, а два передних зуба неизвестно когда почетно "ушли на пенсию". Глядя на знакомые и одновременно незнакомые лица вокруг, Линь И видел, что все изменились, но неизменной осталась та простота, которая присуща детям гор.

— Скрип!

В этот момент дверь сельского комитета открылась, и Чжао Линъэр с румяным лицом вышла наружу.

— Секретарь, что только что произошло?

Только сейчас они вспомнили, почему вообще оказались у здания комитета.

Чжао Линъэр взглянула на Линь И, увидела, как он слегка покачал головой, и бросила на него сердитый взгляд.

— Дорогие дяди и тети, мне очень жаль. Только что этот человек постучал в мою дверь, и я подумала, что это плохие люди, поэтому и позвала на помощь. Я потревожила ваш отдых!

Объяснение Чжао Линъэр теоретически было правдоподобным. Услышав это, все поняли, что это было недоразумение, и один за другим рассмеялись.

— Ты... как тебя зовут?

Чжао Линъэр указала на Линь И.

— Линь И!

— Ты тоже, честное слово! Вернулся, ну и вернулся, но зачем ты среди ночи пришел в сельский комитет? Что нельзя было решить завтра?

Слова Чжао Линъэр заставили Линь И опешить.

— Верно, я должен был вернуться домой.

— Тогда зачем ты пришел сюда?

— Но я заблудился, не могу найти свой дом!

Когда Линь И сказал это, Чжао Линъэр сразу же рассердилась. В деревне всего сотня с небольшим дворов, а ты говоришь, что заблудился? Это же явное издевательство.

— Сяо И, ну ты даешь! Как можно заблудиться там, где вырос? Твой дом ведь прямо там...

Уголок рта дедушки Вана дернулся, и слова застряли в горле. Остальные тоже моргали большими глазами. В этот момент они наконец поняли, почему тот ублюдок Чжао Улю убежал.

— Где мой дом?

— Кхм-кхм!

Дедушка Ван огляделся, но увидел, что почти все одновременно отвернулись.

— Сяо И, на самом деле, это не вина всех. Ты уехал на десять лет и не подавал вестей. А твоего дедушки давно уже нет. Честно говоря, мы все думали, что ты точно не вернешься в эту бедную горную деревню!

— И что?

В сердце Линь И поднялось недоброе предчувствие.

— Твой дом после обсуждения и единогласного решения всех был снесен. Вот, стена сельского комитета построена из камней твоего дома!

Теперь Линь И наконец понял, почему его старый дом исчез бесследно. А Чжао Линъэр наконец догадалась, почему Линь И ночью пришел в сельский комитет. Однако, если бы Линь И сегодня не пришел, ее, вероятно, действительно бы обидели те двое ублюдков. Так что, если подумать, ее решение снести старый дом Линь И было, по сути, добрым поступком. При этой мысли малейшее чувство вины в сердце Чжао Линъэр тут же исчезло, и она, как гордая курочка, подняла голову.

В итоге у Линь И не осталось даже места, где переночевать. Дедушка Ван настаивал, чтобы он пошел жить к нему и выпить вечером пару чарок, но Линь И отказался.

— Секретарь, видите, мой дом вы снесли, и мне пока негде остановиться. Я вижу, здесь в сельском комитете три комнаты, может, выделите мне одну?

Линь И уже строил свои планы. Хотя дом снесли, он не винил в этом всех. В конце концов, когда он уходил в армию, дом уже был почти аварийным, а за десять лет без ремонта, даже если бы его не снесли, он бы, наверное, развалился после двух сильных дождей. Но теперь перед ним открылась прекрасная возможность. В будущем он не только будет коллегой красивой секретарши, но и соседом. Пройдет время, одинокий мужчина и одинокая женщина... Было бы странно, если бы ничего не произошло. Как он мог упустить такую хорошую возможность?

— Сельский комитет — это общественная собственность, как я могу просто так выделить вам комнату?

Чжао Линъэр сразу же раскусила мысли Линь И и тут же отказала.

— А как же вы, секретарь, можете здесь жить?

— Я здесь секретарь, конечно, могу жить. А где мне еще жить?

— Вы секретарь, можете жить. А если я буду старостой, я тоже смогу жить?

— Вы староста? Вы староста? Что за международная шутка!

— Верно, я староста! Черным по белому написано, не верите — посмотрите!

— Хорошо!

Когда Линь И достал из кармана предписание, там действительно черным по белому было написано: "Товарищ Линь И с 2010 по 2020 год служил в XXXX части Народно-освободительной армии Китая. Во время службы проявил себя отлично. Настоящим предписывается товарищу Линь И вернуться в деревню Шуйшэгоу поселка Тайпинсян для занятия должности старосты. Просим местные власти обеспечить надлежащее устройство". Ниже стояли две официальные печати: одна воинской части, другая — городского управления по гражданским делам.

— Сяо И, кто бы мог подумать, что староста, которого прислали сверху, это ты! Это просто замечательно! Ты десять лет был в армии, у тебя есть знания и способности. Под твоим руководством наша деревня обязательно разбогатеет!

Дедушка Ван и остальные, выслушав, как секретарь зачитала предписание, еще больше обрадовались.

Хотя Шуйшэгоу была самой бедной деревней в провинции, и должность старосты там никому не нужна была, если бы сверху действительно прислали чужака, чтобы руководить ими, они, конечно, чувствовали бы себя немного некомфортно.

А теперь, услышав, что староста — это Линь И, для них этот результат был просто идеальным.

Таким образом, Линь И совершенно законно стал "сожительствовать" с красавицей... Ой, нет, стал соседом.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Красавица «сожительствует»

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение