Глава 1: Девять драконов играют с жемчужиной

Глава 1: Девять драконов играют с жемчужиной

На вокзале Янчэна стоял молодой человек в камуфляжной форме, с очками-«авиаторами», в армейских ботинках и с набитым вещмешком за спиной. Его осанка была прямой, и издалека чувствовалась его энергичность и мужество.

— Янчэн, я вернулся!

Линь И раскинул руки и широкими шагами направился к выходу с платформы.

— Мастер, сколько стоит до Шуйшэгоу?

— До Шуйшэгоу в Тайпинсяне?

— Да!

— Солдат, извини, у меня скоро смена, поищи другую машину!

Водитель нажал на газ и умчался.

— Эх!

Линь И беспомощно вздохнул. Он не был дома целых десять лет. Всю дорогу он лелеял множество надежд, но, похоже, он слишком размечтался.

Хотя Шуйшэгоу находилась всего в сорока с небольшим километрах от города, она была окружена горами, а сложный рельеф обрекал ее на забвение. Десять лет назад это была известная на всю провинцию бедная деревня, и за прошедшие десять лет ничего не изменилось.

Линь И поймал попутку на окраине города и вышел на развилке, ведущей в Шуйшэгоу. Перед ним открывался вид на бескрайние горные хребты, а извилистая, ухабистая горная тропа шириной чуть больше двух метров петляла вверх, непроходимая для любого транспорта.

Линь И шел легко, словно ветер подгонял его, и даже несколько десятков килограммов за спиной ничуть не мешали. Он двигался необычайно проворно и меньше чем за час преодолел двадцать ли горной дороги.

На вершине горы, откуда открывался вид на всю деревню, мерцали редкие огоньки. С востока поднималась полная луна, висящая на краю неба, как серебряный диск. Ее яркий свет рассыпался по деревенским тропам. Изредка доносился лай собак. Вся деревня казалась необычайно тихой и уединенной. Порывы свежего ветра колыхали траву и деревья в лесу, издавая шелестящие звуки, и приносили запахи земли и растений.

Подняв голову, он увидел, как девять больших гор в лунном свете напоминали дремлющих гигантских драконов, а Шуйшэгоу была словно жемчужина, вкрапленная среди этих девяти драконов. Тот, кто разбирался в фэншуй, сразу бы понял, что это расположение "Девять драконов играют с жемчужиной" — это миниатюрная драконья жила.

Эта Шуйшэгоу вовсе не была змеей, а целым скоплением дремлющих гигантских драконов.

— Односельчане, я вернулся! С сегодняшнего дня я превращу эту "змею" в дракона, и мы взлетим вместе!

Линь И раскинул руки и стремительно спустился с вершины, бросаясь в объятия давно не виденной родины.

— Где мой дом?

Ища знакомую тропу, Линь И вошел в деревню, но, обойдя ее дважды, так и не нашел свой старый дом.

Это вызвало у него легкое недоумение. Линь И собирался спросить у кого-нибудь из местных, как вдруг услышал шорох.

В деревне не было ни электричества, ни интернета, и почти все ложились спать с закатом.

Тем более никто не выходил гулять поздно вечером.

— Ху Сань, ты меня так далеко сюда притащил, если посмеешь обмануть, я тебя прикончу!

— Брат Цзюнь, не волнуйся, я все разузнал. Новая секретарь деревни по имени Чжао Линъэр живет одна в здании комитета. Эта девчонка... цок-цок, такая свежая, такая нежная.

— Хе-хе!

Из уст брата Цзюня вырвался грязный смех. — Ху Сань, постой у двери и посторожи. Если я сегодня ночью хорошо развлекусь, ты не останешься внакладе!

— Есть!

Линь И нахмурился, его лицо выражало гнев.

Этот Ху Сань был жителем деревни Хушань, мелкий хулиган. Он часто сговаривался с приезжими бандитами, занимаясь кражами и прочими грязными делишками, и, пользуясь тем, что его шурин был старостой, немало вредил местным жителям. Неожиданно Линь И снова встретил его.

Линь И тихо последовал за ними и вскоре они подошли к зданию сельского комитета в начале деревни.

Шуйшэгоу, как одна из самых бедных деревень в провинции, на протяжении десятилетий оставалась внизу списка, и ее никто не мог "превзойти". Неудивительно, что единственное государственное учреждение в деревне тоже было в плачевном состоянии.

Простой дворик, стены которого были сложены из необработанных камней, даже без ворот. Во дворе стояли всего три одноэтажных домика: один для офиса комитета, один для хранения всякой всячины, и еще один — спальня, где сейчас жила секретарь.

— Глоть, брат Цзюнь, вон тот, где свет горит! Я буду стоять у двери, позовешь, когда закончишь!

Ху Сань потер руки, глядя на колеблющийся свет в окне, и сглотнул слюну.

— Хе-хе, мы же братья, после меня твоя очередь!

Сказав это, Сунь Цзюнь на цыпочках подошел к двери.

— Тук-тук-тук!

Сунь Цзюнь тихонько постучал в дверь.

— Кто там?

Изнутри послышался женский голос, очень приятный, с легкой сонливостью, от которого у любого мужчины пробежала бы дрожь.

— Секретарь, у ребенка дома плохо, хотел спросить, нет ли у вас жаропонижающего!

Сунь Цзюнь заранее придумал предлог, от которого нельзя было отказаться.

— Что с ребенком, сильный жар?

Через окно можно было увидеть изящную фигуру, которая поспешно подошла к двери, тревожно спрашивая и одновременно отодвигая засов.

— У ребенка сильный жар, секретарь, скорее откройте дверь!

В тот момент, когда Чжао Линъэр открыла дверь, она увидела, как в комнату ворвалась темная фигура.

— А!

Чжао Линъэр инстинктивно хотела закричать, но большая рука крепко закрыла ей рот.

— Ни звука, иначе я тебя прикончу!

При свете свечи Сунь Цзюнь разглядел Чжао Линъэр и в тот же миг его охватила животная страсть.

Ее брови были изогнуты, как нарисованные, большие, влажные глаза были чисты, как пруд с прозрачной водой, кожа сияла, как овечий жир. Высокая, в клетчатой блузке, которая не могла скрыть ее пышных форм, особенно выделялась ее грудь, казалось, готовая разорвать пуговицы. Заглянув за воротник, можно было увидеть белизну кожи.

Эта молодая секретарь была слишком красива, даже красивее, чем те большие звезды и интернет-знаменитости с их фильтрами и ретушью.

— Ууу!

Происходящее по-настоящему напугало Чжао Линъэр. Хотя ее рот был закрыт, она отчаянно сопротивлялась.

Однако чем сильнее Чжао Линъэр сопротивлялась, тем больше Сунь Цзюнь возбуждался. Такая женщина была просто сокровищем из сокровищ. Эта поездка по десяткам ли горной дороги сегодня действительно стоила того. Жаль только, что он не сможет владеть ею долго, иначе, как мужчина, он бы отдал и десять лет жизни за это.

Сунь Цзюнь одной рукой закрывал рот Чжао Линъэр и изо всех сил тащил ее к кровати.

— Госпожа секретарь, не бойтесь, скоро вам будет хорошо!

— Ууу!

— А!

Чжао Линъэр отчаянно сопротивлялась и, воспользовавшись моментом, когда Сунь Цзюнь не ожидал, сильно наступила ему на палец ноги. Сунь Цзюнь вскрикнул от боли, а Чжао Линъэр, собрав все силы, бросилась к двери и распахнула ее—

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Девять драконов играют с жемчужиной

Настройки


Сообщение