Глава 4. «Женская удача» госпожи Бу

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На следующий день официально открылась Выставка Ста Цветов, где сотни цветов соревновались в красоте, расцветая во всей своей красе.

Бу Фэй Янь была одета в синюю шелковую одежду, лицо её было свежо, как цветок персика и абрикоса, осанка изящна, а глаза живы и притягательны, словно хрустальные бусины. В руке она держала сложенный веер, на поясе висел нефритовый кулон, а походка была легкой, как лотос.

Две её служанки, одну звали Лян Чэнь, другую — Мэй Цзин, также были по-своему привлекательны. Лян Чэнь, девятнадцати лет, имела стройную фигуру, овальное лицо цвета снега, была красноречива, умна и проворна, предпочитала движение покою. Мэй Цзин, двадцати одного года, с овальным лицом, нежной белой кожей и маленькой черной родинкой над верхней губой, что придавало ей особую утонченность; она была молчалива, нежна и добродушна, предпочитала покой движению, типичная красавица Цзяннани.

В окружении этих двух прелестных служанок Бу Фэй Янь действительно походила на богатого местного господина. Лян Чэнь, прищурившись, усмехнулась: — Молодой господин, прошу! — Мэй Цзин не удержалась от тихого смешка в сторонке, а Бу Фэй Янь выпрямила грудь, раскрыла веер, сделала широкий шаг вперед, с горделивой улыбкой на губах.

На этот раз на её губах красовались две очень черные «усы-восьмерки», что сильно отличалось от вчерашнего наряда. Она выглядела немного вульгарно, больше напоминая этакого цзяннаньского хулигана.

Бу Фэй Янь сделала это по необходимости, ей совсем не хотелось снова сталкиваться с пылкими красавицами, как вчера, которые бы спрашивали её о замужестве или женитьбе. Иначе ей было бы действительно трудно справляться! На самом деле, она еще меньше хотела встретить того самого генерала, который принёс ей столько неудач.

Бу Фэй Янь дошла до Моста Суолань и посмотрела вдаль, на центр озера. Там расстилалось живописное облачное полотно, три павильона возвышались над поверхностью, тысячи му воды сливались в единую лазурь, создавая величественный вид. Внутреннее озеро, казалось, скрывало свою красоту, уменьшаясь и появляясь среди простора. Вдохнув свежий воздух, она почувствовала прилив бодрости, её разум прояснился, а сердце наполнилось спокойствием.

Внезапно к Бу Фэй Янь легко подошла девушка с улыбкой на лице. Это была та самая дерзкая девица, что вчера спрашивала её о замужестве. Бу Фэй Янь в душе прокляла свою неудачу: вот уж воистину, не повезло встретиться на узкой тропинке!

Девушка была одета в розовое шелковое платье, на голове её красовалась прическа «Кисточка»: волосы были собраны на затылке, а остальные завязаны в две косы по бокам, украшенные красным и зеленым нефритом, напоминая кисточки. Вчера, спеша, она не разглядела её, но сегодня, присмотревшись, поняла, что лицо девушки свежо, как весенний цветок, её персиковые щёки слегка румянились, а маленький, изящный вишнёвый ротик с тонкими губами выдавал в ней красавицу лет семнадцати-восемнадцати.

Она услышала её звонкий смех: — Ой, это же господин Бу Пань Ань? Какая удивительная встреча! Видимо, судьбе было угодно, чтобы мы встретились за тысячи ли!

Бу Фэй Янь криво усмехнулась и прохрипела: — Неудача, я — Бу Тань Лан. Бу Пань Ань — мой младший брат, и вчера, к сожалению, он утонул в реке из-за судороги. Ах, какая несчастная судьба у брата! Он с юности был слаб и болезнен, и я давно уговаривал его не купаться, но он не слушал. Вот и покинул мир в расцвете лет, не оставив ни жены, ни сына. Простите, а вы ему кто, сударыня?

Сказав это, она притворно вздохнула. К её удивлению, глаза девушки слегка покраснели. Бу Фэй Янь продолжила: — Не стоит так сокрушаться, сударыня. Все люди смертны, и чем раньше уйдешь, тем раньше переродишься. Вот я, по поручению отца, иду на Восточный рынок, чтобы купить для него хороший гроб из камфорного дерева, пусть он отправится в путь спокойно и с комфортом.

Две служанки, Лян Чэнь и Мэй Цзин, стоявшие рядом с Бу Фэй Янь, не смогли сдержать смеха. Бу Фэй Янь нахмурилась, несколько раз кашлянула, давая им понять, чтобы не выдавали себя. Девушки поспешно подавили смех, их лица покраснели.

Девушка всхлипнула, меланхолично вздохнула и, прикрыв лицо платочком, сказала: — Меня зовут Чжун Лин Юй. Я выросла здесь, в Цзиньчжоу. Вчера мы с вашим младшим братом встретились, и, к моему удивлению, беседа наша сложилась так удачно, что мы сочли друг друга близкими друзьями. Кто бы мог подумать, кто бы мог подумать, что он был так недолговечен? Как же так вышло, что он ушёл сегодня же! Ах, это так печально.

Бу Фэй Янь, увидев её выражение лица, словно она действительно опечалилась, подумала, что шутка зашла слишком далеко, и невольно пожалела об этом.

Девушка вытерла слёзы, подняла глаза и внимательно посмотрела на Бу Фэй Янь, затем добавила: — Вас зовут Бу Тань Лан? Вы так похожи на своего брата!

Бу Фэй Янь снова замешкалась, притворилась, что не понимает, и с растерянным видом произнесла: — А? Что вы сказали, сударыня? Я глуп и не понял ваших слов.

Девушка с грустным видом посмотрела на озеро, снова вздохнула и сказала: — Я говорю, если бы вы убрали эти две уса, то были бы точной копией своего брата.

Что? Неужели она узнала, что я — Бу Пань Ань? Бу Фэй Янь в глубине души испытала огромное раздражение, уже собиралась признаться и объяснить, как вдруг услышала, как девушка томно продолжила: — Ах, даже если бы вы убрали эти усы-восьмерки, вы всё равно не он.

Выслушав её слова, Бу Фэй Янь невольно выдохнула с облегчением. Слава богу, её не узнали. Иначе было бы очень трудно объяснить.

Бу Фэй Янь подумала: «Эта девушка такая наивная, её так легко обмануть. Ну, теперь можно и повеселиться!»

Чжун Лин Юй погрустила немного, а затем тут же вернулась к своему вчерашнему наивному и живому облику. Она сказала: — Тань Лан, ты ведь направляешься на Восточный рынок, верно? Вот так совпадение! Я как раз собиралась на Восточный рынок, чтобы посмотреть цветочную выставку. Раз уж наши пути совпадают, может, пойдём вместе?

Сказав это, её лицо покрылось новым румянцем.

Бу Фэй Янь неловко улыбнулась, подумав: «Вот уж действительно совпадение! Я иду покупать гроб, а ты — смотреть цветочную выставку? Что у этой девушки вообще в голове?» Но, передумав, решила: «С кем-то будет веселее, да и развлечение это занимательное. Мой „молодой господин“ просто поиграет с тобой, ха-ха».

Таким образом, все четверо шли по дороге, болтая и смеясь, и медленно добрались до Восточного рынка. К тому времени был уже полдень.

Действительно, на Восточном рынке было невероятно оживленно: повозки и пешеходы сновали туда-сюда, не прекращаясь, а крики торговцев раздавались один за другим. В Цзяннани в апреле погода теплела, и персиковые деревья соревновались в распускании бутонов, демонстрируя свою красоту. Их аромат ощущался издалека. Взглянув вдаль, можно было увидеть бескрайние просторы, усыпанные горными цветами, пышно цветущими, ярко-красными, как огонь, и розовыми, как закат, — поистине прекрасное зрелище.

На цветочной выставке, помимо персиковых цветов, были и другие диковинные растения и травы. Бу Фэй Янь и её спутницы пробирались сквозь плотную толпу, пытаясь разглядеть место, где были выставлены цветы, но что там было видно? Сплошная черная масса, одни только головы людей!

Все четверо почувствовали разочарование. Чжун Лин Юй опустила голову и капризно произнесла: — Тань Лан, я так устала. — Сказав это, она надула губы и принялась качать руку Бу Фэй Янь.

Бу Фэй Янь на мгновение растерялась, затем с отвращением убрала её руку и, притворно улыбаясь, сказала: — Сударыня, как гласит мудрость: «мужчинам и женщинам не следует напрямую передавать предметы». Вы тоже устали, давайте найдём гостиницу, поедим и отдохнём.

Был полдень, время обеда, и после слов Бу Фэй Янь все почувствовали голод. Они тут же нашли гостиницу и принялись за еду.

Цзиньчжоу с древних времён был «краем рыбы и риса», в отличие от севера, где преобладают мучные изделия. Обычаи Цзиньчжоу не сильно отличались от Цзяннани, поэтому Бу Фэй Янь не испытывала никаких неудобств. В семь лет Бу Фэй Янь приехала в Цзиньчжоу вместе с Ли Шу из Цзяннани, и с тех пор прошло уже девять лет.

Эта гостиница, хоть и небольшая, была довольно чистой, и людей в ней было не слишком много. Едва войдя, Чжун Лин Юй прикрыла лицо платочком, выразила отвращение и сказала: — Тань Лан, посмотри на это заведение, такое маленькое, и пахнет плесенью. — Сказав это, она на мгновение замолчала, затем провела указательным пальцем по столу и стулу и с отвращением добавила: — А посмотри на этот стол, фу-фу-фу, какой жирный! И на эти стулья, они же покрыты несколькими слоями пыли.

Бу Фэй Янь, видя её недовольное выражение, с трудом сдержала её жалобы и села.

Чжун Лин Юй продолжала без умолку болтать, потянув Бу Фэй Янь за рукав: — Братец Тань Лан, братец Тань Лан, пойдём отсюда, поищем другую гостиницу, чистую и светлую. Братец Тань Лан…

Бу Фэй Янь покрылась мурашками от её постоянного «братец Тань Лан» то слева, то справа, чувствуя себя крайне неловко.

Лян Чэнь и Мэй Цзин тайком смеялись в сторонке. Лян Чэнь тихонько пошутила Бу Фэй Янь на ухо: — Наш господин Тань Лан такой счастливец, в последнее время его любовная удача так и расцветает, цветок за цветком. Хе-хе-хе.

Мэй Цзин тоже тихо смеялась рядом. Бу Фэй Янь толкнула её локтем и притворно сердито сказала: — Ах ты, мерзавка! Только и знаешь, что болтать! Завтра же скажу Ли Шу, чтобы отправила тебя принимать гостей!

Услышав это, Мэй Цзин покраснела и сказала: — О, господин, нет-нет-нет, я ещё хочу побыть с вами несколько лет! Я терпеть не могу этих вонючих мужчин!

Услышав, что она сдалась, Бу Фэй Янь сказала: — Умница Лян Чэнь, хорошо слушайся господина, и будешь с ним жить в достатке и роскоши! — Сказав это, она по-дружески хлопнула себя по груди.

Чжун Лин Юй, видя, как Лян Чэнь обменивается взглядами и смеётся с «молодым господином Тань Ланом», почувствовала себя очень неловко. Она бросила на Лян Чэнь несколько гневных взглядов, подумав: «Неужели она думает, что у неё есть хоть немного красоты? Да я ей ещё фору дам! Хм, не мешало бы ей в зеркало посмотреть, как она, эта девчонка, посмела соперничать со мной, Чжун Лин Юй, за братца Тань Лана!» И тут её взгляд случайно упал на Мэй Цзин, которая тоже улыбалась «молодому господину Тань Лану». В сердце Чжун Лин Юй снова вспыхнуло недовольство, и она про себя подумала: «Хм, и ты тоже не лучше! Тебе уже не меньше двадцати, а ты всё ещё не вышла замуж? Неужели ты и вправду хочешь всю жизнь прислуживать этому „молодому господину Тань Лану“? Фу! Да разве такая девчонка, как ты, достойна?»

Подумав так, она невольно почувствовала неприязнь к Лян Чэнь и Мэй Цзин. Внезапно Чжун Лин Юй оттолкнула Лян Чэнь и Мэй Цзин, схватила Бу Фэй Янь за руку и потащила её из гостиницы, недовольно говоря: — Вы двое, как вы смеете так фамильярно разговаривать с братцем Тань Ланом? А ну-ка, отойдите от братца Тань Лана подальше! — Сказав это, она повернулась и улыбнулась Бу Фэй Янь: — Братец Тань Лан, не подходи слишком близко к этим двум девицам, мне кажется, у них обеих полные животы злых умыслов. Рано или поздно они тебя точно обведут вокруг пальца! Тань Лан, может, мы всё-таки поищем другую, большую гостиницу, а?

Это она спрашивает мнение Бу Фэй Янь? Эти слова Чжун Лин Юй действительно заставили Бу Фэй Янь и смеяться, и плакать. Она будто на призрака наткнулась! Бу Фэй Янь с выражением безысходности сказала: — Сударыня, вы тащите меня уже так долго, разве у меня есть причина не соглашаться на смену гостиницы?

Чжун Лин Юй была очень довольна, капризно произнесла: — Тань Лан, я так и знала, что ты согласишься.

Лян Чэнь и Мэй Цзин только спустя долгое время пришли в себя, подумав: «Ну, так нельзя же играть!» Лян Чэнь притворно сладко позвала: — Господин, господин, подождите ваших служанок, мы почти не поспеваем! — Сказав это, они вместе с Мэй Цзин побежали за ними.

Примечание автора: Это не юри! Это не юри! Это не юри! Важные вещи повторяют трижды~

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. «Женская удача» госпожи Бу

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение