Она догадалась, что слуга из Хо Цю уже договорился внизу с маленькими даосами, поэтому сказала Э Цзи:
― В комнате немного душно. Я хотел пригласить Цзюань Эрли и Бао Чжу на прогулку на улицу, но решил прежде дождаться и предупредить тебя.
Э Цзи заморгала глазами. В Чанъане всегда существовал старый обычай брать с собой в поездки проституток, либо чтобы те подавали вино и закуски, либо чтобы по-разному развлекали. Пока заказчик мог платить деньги, не было нужды беспокоиться о том, сколько времени займет путешествие.
Однако Цзюань Эрли и Бао Чжу официально еще не сопровождали гостей, и если они сейчас уйдут, не будет возможности проследить за ними…
Она сухо улыбнулась и сказала:
— Это крыло окнами обращено на луну. Оно идеально подходит для наслаждения пейзажами и людьми. Почему же вы, молодой господин, хотите покинуть столь прелестное место…
Тэн Юйи достала из мешочка для саше жемчуг:
― У меня странный характер. Я не люблю оставаться в комнате, слушая музыку. Если вы согласны, эта вещь будет вашей.
Глаза Э Цзи расширились. Это был жемчуг, переливающийся всеми цветами радуги. Она видела много редких сокровищ со всего мира, но столь яркого и прекрасного драгоценного камня никогда не встречала.
Тэн Юйи улыбнулась и бросила бусы Э Цзи. Это были семицветные глазурованные жемчужины, которые она купила у крупного торговца продуктами из Арабского халифата пять или шесть лет назад, когда еще была в Янчжоу. Тот человек только приехал в страну и не знал рынка, он продавал бусы всего за двадцать монет. Она случайно наткнулась на них и купила сразу два мотка.
Позже бизнесмен узнал, что этот жемчуг был редкостью на Центральных равнинах, и так пожалел об этом, что неустанно кусал локти. Единственная оставшаяся дюжина была продана по десять тысяч монет за штуку.
Э Цзи взяла бусы и обаятельно улыбнулась:
― Я скажу Цзюань Эрли и Бао Чжу, чтобы они собирались. Но, господин, в прошлом они редко выходили, поэтому, пожалуйста, не уходите с ними слишком далеко.
Тэн Юйи отвела Цзюань Эрли и Бао Чжу вниз и намеренно оглянулась, когда выходила. Она не прогадала, за ними действительно последовали двое крупных мужчин, вероятно, это Э Цзи послала их следить за лэлин.
Слуга из Хо Цю поприветствовал ее и сказал:
― Молодой господин, этот слуга задержал двух даосов. Сейчас даосы ожидают около повозки, но, похоже, они немного нетерпеливы, ведь торопятся уйти.
― Понятно, ― Тэн Юйи сказала: ― За мной хвост, найди способ заманить их в другое место, не дай им увидеть, что я имею дело с двумя даосскими мастерами.
Слуга кивнул и пошел разбираться с этим.
Тэн Юйи вышла из здания, подождав некоторое время, обернулась и обнаружила, что двое крепких мужчин исчезли. Она отвела девушек к своей повозке и увидела Цзюэ Шэна и Цичжи, стоящих рядом с повозкой, надув губы. Свет фонарей освещал их пухлые щечки, словно два пушистых персика.
― Господа даосы, все ли с вами было хорошо со времени нашей последней встречи?
Цзюэ Шэн и Цичжи были застигнуты врасплох. Хотя слуга уже сказал им, что бородатый мужчина — это притворяющаяся Тэн Юйи, они все равно сочли это забавным, когда пригляделись к ней повнимательнее.
Они сказали с угрюмыми лицами:
― Госпо…
― Мое скромное имя ― Ван, ― Тэн Юйи с улыбкой прервала их.
Цзюэ Шэн и Цичжи знали, что она намеревалась оставить свою личность в секрете, поэтому они немедленно изменили свои слова, сказав:
― Молодой господин Ван, почему вы остановили нас здесь?
Тэн Юйи повернулась к Цзюань Эрли и Бао Чжу и сказала:
― Подождите немного внутри.
Сказав это, она отвела Цзюэ Шэна и Цичжи в сторону:
― Я пришла разрушить проклятие по указанию двух даосских священников. Не подскажите, где сейчас ваш старший брат?
Цзюэ Шэн потрогал затылок:
― Старший брат сказал, чтобы мы пришли первыми, и остался в храме, чтобы самому навести порядок, но мы здесь уже полчаса, а он так и не появился.
Говоря это, он встал на цыпочки и осмотрел толпу.
Навести порядок? Тэн Юйи вспомнила слова своей тети.
― Неудивительно, что сегодня утром, когда мой дядя отправился в храм Цинъюнь искать вашего старшего брата, ворота храма были закрыты. Что-то случилось?
Цзюэ Шэн и Цичжи посмотрели друг на друга.
Вчера в полдень старший брат и столь же выдающийся человек работали вместе, чтобы вернуть душу госпожи Ань Гогун. Откуда им было знать, что как только «Врата Сокровенной Самки» открылись, было привлечено множество злых духов.
Намереваясь обучить их, старший брат поручил им изгонять призраков, а сам остался стоять перед колодцем, чтобы привлечь душу госпожи Ань Гогун.
Хоть раньше они и следовали за своим старшим братом, когда он изгонял многих призраков, вчера им впервые пришлось иметь дело со злым духом в одиночку. Многие вещи пошли не так, как надо, когда они имели дело с обиженным маленьким дьяволом. В конце концов старший брат не выдержал и бросил им талисман, который помог сдержать злого духа.
Таким образом, изгоняя призраков и призывая души, во второй половине ночи старший брат наконец-то вернул душу госпожи Ань Гогун. К сожалению, она слишком долго находилась вдали от тела. Госпожа Ань Гогун все еще не подавала признаков пробуждения, даже несмотря на то, что душа вернулась в тело.
Старший брат закрыл «Врата Сокровенной Самки» и вернулся в комнату, чтобы обдумать идеи с выдающимся мастером, что помогал им. Они воспользовались возможностью, чтобы войти и посмотреть, кем был тот мастер, но старший брат настоятельно велел им ложиться спать.
Когда утром они поспешили в зал писаний, мастер уже ушел, а госпожа Ань Гогун все еще не проснулась, но, к счастью, ее душа уже была гораздо более устойчивой.
Днем старший брат позвал двух старых даосских священников, владеющих тайным искусством «Минлу»*, чтобы они встали, и попросил их с этого момента каждый день читать мантру «Аньпо»** госпоже Ань Гогун. Но пробуждение зависит лишь от самой госпожи Ань Гогун.
П.п.: Прямого перевода нет, но если смотреть на значение отдельных иероглифов, получается: *明录 míng lù ― «ясные писания»; ** 安魄 ān pò ― «успокоение души».
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|