Глава 9 (Часть 2)

Последние несколько дней были очень напряжёнными: она хлопотала с устройством ребёнка в детский сад, а только что ещё и плакала. Она чувствовала себя морально истощённой.

Одежда, в которой она была на показе, была из мягкой, тёплой ткани. Под ласковыми лучами солнца её веки стали тяжёлыми.

Тепло, наполнившее комнату, словно расширялось, сдавливая её, не давая дышать. Ей хотелось спать, но тяжесть на сердце не давала ей покоя, изматывая душу и тело.

Сознание стало затуманиваться, и из глубин памяти всплыли воспоминания о прошлом.

Она увидела, как в то знойное лето он повёл её гулять в лес, чтобы насладиться прохладой; она увидела, как во время сильного ливня он снял свой пиджак и накрыл им их обоих, и они бежали по улицам и переулкам — всё ради её внезапного каприза увидеть, как дождевая завеса падает в море; она увидела, как в тот день унылые платаны роняли листву, прохладный осенний ветер трепал его волосы на лбу, его глаза, полные обиды и гнева…

Множество воспоминаний пронеслось перед её глазами.

Казалось, в каждом уголке этой виллы был его след.

Бай Наньтан словно видела, как он принимает гостей на диване; обедает в столовой; разговаривает по телефону у лестницы; даже видела, как он отдыхает днём в том самом шезлонге, где она сидела.

Воспоминания были тяжёлыми, реальность — утомительной.

Бай Наньтан не знала, как ей быть, как справиться с их отношениями.

Спустя долгое время сознание стало угасать, свет перед глазами постепенно тускнел, вытягивался в тонкую нить и, наконец, исчез совсем.

Она уснула.

Печаль между бровями и блеск слёз в уголках глаз отпечатались в её сердце, проникая сквозь душу.

Она спала долго. Когда Ши Сычэн поздно вечером вернулся с работы, она всё ещё была у панорамного окна.

— Молодой господин вернулся, — управляющий подошёл и взял у него пиджак.

Ши Сычэн слегка кивнул, устало потёр лицо. Его голос был низким: — А она?

— Спит, — управляющий кивнул подбородком в сторону Бай Наньтан и повесил пиджак на вешалку. — После обеда она немного посидела здесь. Потом затихла и всё время спит.

Он хмыкнул и, расстёгивая пуговицы на рубашке, подошёл к ней. Его шаги были тяжёлыми, но бесшумными.

Изящное лицо девушки было омрачено лёгкой печалью. В уголке глаза виднелся след от слезы, пересекавший бледную щёку и засохший под мочкой уха.

Окно было открыто, подул холодный ветер. До этого спокойная, она вздрогнула от холода и сжалась в комок.

Сердце Ши Сычэна кольнуло. Он осторожно поднял её на руки, его движения были предельно нежными, словно он боялся её разбудить.

Когда он поднял её, Бай Наньтан была послушной, как ребёнок. Её тело обмякло, как тряпичная кукла, руки безвольно повисли.

При её движении он почувствовал холод её ладоней и необычно резко взглянул на управляющего.

Управляющий, понимая свою вину, слегка наклонил голову.

Ши Сычэн понёс её наверх. По дороге Бай Наньтан почувствовала себя неудобно, нахмурилась, захныкала и прижалась к нему теснее.

Тело Ши Сычэна слегка напряглось, движение, которым он поворачивал ручку двери, стало прерывистым. Ему потребовалось некоторое усилие, чтобы открыть дверь.

Он положил её на кровать и свободной правой рукой снял с неё туфли. Но неожиданно она схватила его за рукав и невнятно пробормотала: — Не двигайся…

Что?

Губы Ши Сычэна плотно сжались, он попытался выдернуть рукав.

Бай Наньтан раздражённо вцепилась ещё крепче и пробормотала: — Сяо Бай, тебе сейчас влетит…

Сяо Бай?

Эта женщина смеет звать здесь чужое имя?!

Ши Сычэн раздражённо нахмурился. Укрывая её одеялом, он вдруг заметил, что её температура была неестественно высокой.

Он встревожился, приложил руку к её лбу и, опустив глаза, увидел её покрасневшие от жара, затуманенные глаза.

У неё был жар.

— Какая же ты проблемная.

Бай Наньтан была не совсем в сознании. Услышав его слова, она с трудом слабо улыбнулась. Он увидел, как сильно она стиснула зубы.

Ши Сычэн вздохнул. — Я позову врача, — сказав это, он вышел широкими шагами.

Бай Наньтан слышала, как его шаги удаляются. В голове царил полный сумбур, лоб горел, и даже сердце стало горячим.

Только что… он беспокоился о ней?

Кажется, да.

Она улыбнулась, тяжесть в груди немного отступила. Её глаза тяжело закрылись.

У Ши Сычэна был личный врач по имени Жун Синь — очень расторопный молодой человек. Меньше чем через десять минут он уже примчался на виллу.

— Где она? Как она? Сильный жар? — едва войдя, он принялся расспрашивать Ши Сычэна обо всём подряд, словно врач, преданный своему народу.

Ши Сычэн немного помолчал. — Наверху, в моей комнате.

Услышав это, Жун Синь сначала замер, а затем, бросив на него взгляд, означавший «я всё понял», помчался наверх и, как ракета, ворвался в его комнату.

— Молодой господин, простите, — управляющий поправил свой костюм и почтительно поклонился ему под углом девяносто градусов, извиняясь.

Ши Сычэн раздражённо потёр переносицу и махнул рукой. — Это не твоя вина, а моя.

— Молодой господин… — начал было управляющий.

— Можешь идти, — он был крайне раздражён и вздохнул.

Управляющий чувствовал себя виноватым, но не мог ослушаться приказа молодого господина и, покачав головой, удалился.

Ши Сычэн прислонился к стене, чистыми пальцами массируя виски, но это не помогало. Вены на висках сильно пульсировали.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение