Глава 8 (Часть 1)

Глава 8

Сердце Бай Наньтан сжалось от горечи, нос защипало, словно от подступающих слёз, глаза тоже защипало.

Она была такой бесполезной. Бесполезной настолько, что не смела посмотреть ему в лицо. Бесполезной настолько, что, когда он её отчитывал, она не могла сдержать слёз.

Поклон закончился. Бай Наньтан с трудом спустилась с подиума. Лодыжка распухла так, что смотреть было страшно, каждый шаг давался с огромным трудом.

Вэнь Чжижо подбежала, чтобы поддержать её, и осторожно повела прочь от сцены.

Распорядитель сцены суетился без остановки и в спешке случайно толкнул её.

Она оступилась, весь вес пришёлся на лодыжку. Слёзы мгновенно брызнули из глаз Бай Наньтан, от боли она резко втянула воздух.

Распорядитель принялся извиняться, спрашивая, всё ли в порядке.

— Всё в порядке, идите, работайте, — с трудом улыбнулась она и слегка кивнула ему.

Услышав это, распорядитель поспешно удалился и снова забегал по закулисью.

— …

Ши Сычэн взглянул на неё, нахмурился, подошёл и подхватил её на руки.

Её тело оказалось в воздухе. Бай Наньтан на мгновение растерялась, а когда опомнилась, уже была в его объятиях.

— Что ты делаешь? Отпусти меня! Я сама пойду! — упрямо сказала она.

— Не двигайся! — приказал он властным тоном.

Боль делала её раздражительной. Услышав его приказ, обида, которую она так долго сдерживала, наконец прорвалась наружу.

— Я и так бесполезная и такая надоедливая, отпусти меня скорее, чтобы не запачкать руки! — выпалила она в сердцах, совершенно перестав следить за языком и пытаясь вырваться, колотя его.

У Ши Сычэна запульсировали виски, его рука, державшая её за плечо, крепко сжалась.

— Уже испачкался, поздно отпускать, — он тяжело взглянул на неё, его взгляд был очень давящим. — Я сказал, не двигайся. Лучше бы тебе прислушаться.

Бай Наньтан прикусила губу и действительно перестала дёргаться, лишь обиженно надула губки, нехотя позволяя ему нести себя к выходу.

У входа в Клуб Дуи Мин Цы увидел выходящего босса, поспешно вылез с водительского сиденья и открыл для него заднюю дверь машины.

Однако он был очень удивлён. Несколько дней назад босс прогнал эту девушку, а сегодня сам выносит её на руках?

Очень странно.

Увидев его машину, Бай Наньтан почувствовала сильное сопротивление. В прошлый раз он порвал её одежду, что он задумал на этот раз?

Она вцепилась в дверцу машины и спросила: — Что ты собираешься делать?

— Свести счёты, — холодно ответил он.

— Свести какие… — слово «счёты» она так и не договорила, его грубо прервали.

— Не спрашивай, — холодно бросил он.

— …Обязательно быть таким грубым? — Бай Наньтан не стала продолжать расспросы, лишь тихо пробормотала.

Ши Сычэн сделал вид, что не слышит, и, не обращая на неё внимания, посадил в машину.

Вернувшись в машину, Мин Цы спросил, обернувшись назад: — Босс, возвращаемся в VIC или…

Слово «Лорейд» он так и не успел произнести, его заставили проглотить.

— В больницу.

— Да. — «Какой же босс сегодня злой…»

Сидевшая рядом Бай Наньтан, услышав слово «больница», тут же возразила: — Я не поеду!

— Почему? — нахмурившись, спросил Ши Сычэн.

— Потому что… — Во время родов она чуть не умерла в больнице, но сказать такое она, конечно, не смела, поэтому ответила уклончиво: — Я не хочу ехать.

Возможно, из-за чувства вины её голос был едва слышен, звучал жалко, как блеяние ягнёнка.

Но именно этот голос показался Ши Сычэну очень приятным.

Тсс!

Он хотел было отказать, но её жалобный голос заставил его смягчиться. На висках Ши Сычэна запульсировали вены. Он приказал Мин Цы: — Домой.

Всю дорогу они молчали. Бай Наньтан укачало в машине, и она незаметно уснула. Её лицо во сне было спокойным и нежным, без прежней агрессии, с оттенком умиротворения.

Макияж на ней был очень лёгким, и сейчас, в лучах солнца, её изящные черты лица выглядели на удивление невинно.

Но её слегка нахмуренные брови почему-то вызвали у него лёгкое покалывание в сердце.

Ветер, врывавшийся в окно, был слишком холодным и сильным, он трепал её волосы. Ши Сычэн закрыл своё окно.

Через некоторое время ему, похоже, стало холодно, и он приказал Мин Цы закрыть и передние окна.

Спустя какое-то время Мин Цы плавно остановил машину у ворот виллы.

— Босс, приехали.

Ши Сычэн медленно открыл глаза и, толкнув её, взялся за ручку двери.

Она спала крепко, и когда её внезапно толкнули во сне, ей это, естественно, очень не понравилось. Она нахмурила изящные брови, пару раз хмыкнула и, отвернувшись, продолжила спать.

— Просыпайся, — холодно сказал он.

Бай Наньтан разозлилась ещё больше. Жалобы на больную ногу нахлынули с новой силой, она вспылила и, сердито поджав губы, наотмашь ударила рукой, бормоча что-то себе под нос: — Как же ты надоел?!

Чёрт!

Мин Цы остолбенел. После такой пощёчины никто не мог гарантировать, что эта женщина увидит завтрашний рассвет…

Он взглянул на босса…

Лицо потемнело от злости, на правой щеке проступил слабый красный след от ладони. На фоне его ледяного выражения лица этот след выглядел ещё заметнее.

Боже!

Сначала Бай Наньтан ударила рефлекторно, но сегодня она действительно попала по чему-то!

Почувствовав боль на тыльной стороне ладони, Бай Наньтан осторожно приоткрыла глаза и опасливо покосилась вправо…

О, нет!

Что она только что наделала?

Злость Бай Наньтан мгновенно улетучилась, она протрезвела. Слегка кашлянув, она виновато сжалась в комок, придвигаясь к двери машины, и даже незаметно подвинула каблуки в сторону выхода.

Ши Сычэн стиснул зубы от злости. С тех пор как он снова её встретил, он получил от неё уже две пощёчины!

Его самолюбие было задето. Он подался к ней.

Увидев это, Мин Цы покраснел, но, следуя принципам хорошего сотрудника, он сознательно закрыл глаза руками, повернулся обратно и, уткнувшись в руль, замер, делая вид, что ничего не видит и не слышит.

Ши Сычэн медленно приблизился к ней. Его аура стала особенно острой, как меч. Мрачные глаза были прикованы к ней.

У Бай Наньтан по спине пробежал холодок. — Ты…

— Выходи, — он поднял длинную руку, открыл дверь со стороны Бай Наньтан. В его голосе не было ни капли эмоций.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение