По правде говоря, эти серебряные монеты Мэн Чунь копила больше десяти лет, экономя на еде и одежде.
Мать постоянно откладывала серебро. Если появлялся излишек, она отдавала его Мэн Чунь, но тратить не разрешала, требуя, чтобы та берегла эти обломки серебра, как скряга.
Мэн Чунь и вправду была маленькой скрягой. Серебро, которое давал ей Третий Дядя на праздники, она тайно откладывала. Хотя у нее текли слюнки, когда она видела, как Мэн Лань с аппетитом хрустит чипсами из батата, она так и не потратила ни гроша.
Мать, вероятно, уже знала, что именно ее личные сбережения, накопленные с помощью неукротимого духа матери, стали единственным капиталом Мэн Чунь для побега из дома.
В каждой харчевне Мэн Чунь ела только немного риса и пила простую воду.
Проходя по улицам, она кралась, озираясь по сторонам, боясь, что ее узнают преследователи из Школы Небесного Бамбука.
Но было странно: за все эти дни она не видела ни одного человека из Школы Небесного Бамбука.
Сначала Мэн Чунь думала, что это потому, что она выбирает глухие тропы. Позже ей вдруг пришло в голову, что в Школе Небесного Бамбука мало людей, к тому же случилось такое серьезное происшествие — побег невесты, из-за которого они не могли отчитаться перед Не Цином. Откуда у них время и силы ловить ее?
Жаль, что разузнать ничего не удавалось. Здешние люди и слова-то такого — «цзянху» — не слышали.
Как раз когда Мэн Чунь уже тошнило от белого риса, ей представилась возможность не есть его, потому что там, куда она пришла, все ели кукурузу.
Хотя медных монет уходило меньше, через несколько дней от грубой пищи Мэн Чунь почувствовала себя немногим лучше свиньи.
В конце концов, Мэн Чунь добралась до места, где о рисе даже не слышали.
Увы!
В этот день желудок Мэн Чунь окончательно взбунтовался. Он заставил ее пробраться на поле и украсть бобы.
Эти бобы были крупными и полными. Мэн Чунь торопливо лущила их и отправляла зеленые горошины в рот.
Поев немного и убедившись, что вокруг никого нет, Мэн Чунь осмелела и принялась есть вовсю.
Она ела с большим аппетитом, как вдруг перед ней оказались чьи-то большие грязные ноги.
— Ах ты, дикий мальчишка! Смотри, как я тебя проучу! — Мэн Чунь от страха уже сжалась в комок.
Она впервые в жизни делала такое, и ее поймали на месте преступления. Как ей было не дрожать всем телом?
— Отец! — Чья-то сильная рука остановила кулак старика. — Он явно не местный. Посмотри на его изголодавшийся вид, кто знает, сколько дней он не ел! — сказал молодой мужчина.
Старик наклонился и внимательно посмотрел в лицо Мэн Чунь. Та, как мышь, уклонилась от его взгляда.
— Эх! — Старик глубоко вздохнул.
— Паренек, ешь скорее, — пожилая женщина без остановки подкладывала Мэн Чунь еду в миску. Мэн Чунь жадно глотала кукурузный хлеб и ела эти простые овощи. Ах, она никогда в жизни не ела такой вкусной еды.
— Паренек, сколько тебе лет? — спросила женщина. Мэн Чунь с набитым ртом что-то промычала.
— Что? — переспросила женщина.
— Мама, посмотри, у него рот набит, как он может говорить? Спросишь позже, — вмешался молодой мужчина. Мэн Чунь поспешно кивнула.
Только закончив есть, Мэн Чунь принялась за пареный таро.
— Матушка, почему ваш кукурузный хлеб такой вкусный? За всю дорогу я не ела ничего вкуснее! — сказала Мэн Чунь. Матушка радостно рассмеялась.
— Паренек, вижу, ты нездешний. Куда путь держишь? — спросил старик, который чуть было не побил Мэн Чунь.
— В Гэгу!
— О, так это еще далеко! Зачем ты идешь в такое место?
— Я... я ищу отца! — выпалила Мэн Чунь. Но раз уж слова были сказаны, а все смотрели на нее с ожиданием, ей пришлось продолжать выдумывать.
Она рассказала, что отец уехал далеко, что ее все обижали, что дома не осталось ни клочка земли, ни черепицы на крыше, и ей пришлось отправиться в чужие края на поиски отца.
Слушатели смотрели на нее с сочувствием, а Мэн Чунь еще больше распустила сопли и слезы.
Разве не так? Как хорошо иметь дом, такой теплый и родной! Как хорошо иметь отца, разве тогда ее кто-нибудь обидел бы?
Старик тоже был тронут. — Вот что, вижу, ты еще совсем юн. Завтра я найду человека, который отведет тебя в Гэгу!
Мэн Чунь была вне себя от радости. Вот уж действительно: «Когда кажется, что горы и реки кончились и пути нет, за тёмными ивами и яркими цветами вдруг появляется новая деревня».
Человека, которого нашел старик, звали Аба. Он закупал соль для жителей Гэгу.
Ему было за сорок, он был крепкого телосложения, но молчалив, как тыква-горлянка. Мэн Чунь шла с ним несколько дней, и за все это время он произнес не больше пяти фраз.
Впрочем, человек он был хороший. В крутых и опасных местах всегда подавал Мэн Чунь руку.
— Послезавтра дойдем, — сказал Аба. Мэн Чунь перевела дух. Вся эта дорога была похожа на кошмар: ноги постоянно болели, на ступнях было бесчисленное множество кровавых мозолей, но вот, наконец, они почти у цели.
Перед ними ярко горел костер. Пламя освещало темный лес вокруг, словно гигантский змей, плывущий во тьме. Горящие деревья источали особый аромат.
Хорошо, что на этом пути был Аба, иначе Мэн Чунь давно бы съели леопарды или шакалы.
Мэн Чунь посмотрела на Абу. Он уже храпел. Этот человек всегда мог заснуть в мгновение ока.
Скоро она увидит того человека, о котором говорила старушка: «Можешь встретить, а можешь и не встречать»!
Мэн Чунь никак не могла разобраться в своих мыслях. Старушка сказала, что прожила сто тридцать восемь лет! Каким же будет этот человек?
Интересно, что сейчас со Школой Небесного Бамбука?
Донесся едва уловимый аромат. Этот запах отличался от свежего аромата деревьев в лесу. Он был как лед, как молния среди других запахов, способный пронзить все остальные и проникнуть прямо в ноздри.
Мэн Чунь почувствовала себя необычайно бодрой. Она перевернулась на другой бок.
В этот момент аромат стал постепенно слабеть. Какое-то животное тихонько отбежало в сторону. Пробежав немного, оно вдруг остановилось и мило посмотрело на Мэн Чунь.
В темноте, сквозь густые заросли, Мэн Чунь увидела его яркие, нежные глаза. Эти глаза смотрели на Мэн Чунь, и она тоже неподвижно смотрела на него.
Под этим взглядом все тревоги Мэн Чунь исчезли. Она постепенно слилась с окружающими деревьями, землей под собой и этим ароматом, став спокойной, естественной и свободной.
Иногда чувства возникают без причины. Взгляд этого животного был словно нежная рука, легко похлопывающая Мэн Чунь по телу.
Иногда чувства возникают без причины. Это животное не выглядело как-то особенно, но Мэн Чунь оно глубоко полюбилось.
Неизвестно, сколько времени прошло. Оно тихо убежало, на бегу оборачиваясь и глядя на Мэн Чунь.
Оно ушло, и особый аромат тоже исчез.
В ту ночь Мэн Чунь приснился сон. Ей снилось, как она вместе с этим животным беззаботно носится по бескрайнему лесу.
Потом появился он, все так же в белых одеждах, все с тем же нежным взглядом. Он с улыбкой смотрел на Мэн Чунь, потом поднял ее на руки и тоже стал бегать с ней по лесу.
В ушах Мэн Чунь свистел ветер, а за ними следовало это животное...
...
Это место было очень странным. Повсюду высились отвесные красные скалы, и на этих крутых утесах росли деревья причудливой формы.
— Аба, это можно есть? — спросила Мэн Чунь, указывая на гриб, яркий, как цветок.
— Нельзя. Красивые — ядовитые, — Аба мельком взглянул и снова закрыл глаза.
Ему нужно было отдохнуть после полудня.
Мэн Чунь же бродила по окрестностям.
Полуденное солнце пекло нещадно, стоило выйти из тени деревьев, как становилось некомфортно.
В этот момент снова появился тот ледяной, как молния, аромат. Мэн Чунь огляделась по сторонам и увидела то самое неприметное существо.
Оно посмотрело на нее мгновение, а потом вдруг развернулось и убежало.
Мэн Чунь бросилась за ним в погоню. Постепенно она добралась до скал, но потеряла его из виду.
Мэн Чунь встревоженно металась туда-сюда, как вдруг нога ее соскользнула. Она успела схватиться за лиану на скале и повисла над пропастью.
Под ней была пустота в несколько тысяч метров, а внизу — густой лес.
— Аба! Аба! Аба! — покричав так некоторое время, Мэн Чунь поняла, что находится очень далеко от того места, где остался Аба, и он ее не услышит.
В этом безлюдном лесу, откуда взяться другим людям?
Что делать?
Руки Мэн Чунь все больше уставали, ее крики становились все тише.
Появилось животное. Оно спокойно смотрело на Мэн Чунь, его глаза по-прежнему были нежными и ясными. Наконец, оно убежало.
Мэн Чунь почти не могла удержаться за лиану. Стоило ей немного ослабить хватку, и все было бы кончено. Ее мечты, человек, которого она так хотела увидеть, перенеся столько страданий, — все обратилось бы в прах.
Мэн Чунь снова вспомнила, как он спас ее в прошлый раз. Думая об этом, она словно увидела, как он, одетый в белое, медленно подходит. Он протянул руку и одним рывком втащил Мэн Чунь наверх.
— Уа-а-а! — Мэн Чунь обняла его и заплакала. Он похлопывал ее по спине.
Он хлопал так сильно, что Мэн Чунь вздрогнула, подняла голову и обнаружила, что находится в объятиях Абы.
За плечом Абы, на другой скале, стояло то животное и ясно смотрело на Мэн Чунь.
Аба обернулся, но его уже не было.
— Кажется, я учуял запах, — сказал Аба.
Попрощавшись с Абой, Мэн Чунь пошла по маршруту, указанному на карте, и добралась до старого вяза на склоне горы. Рядом с вязом действительно стояла неприметная хижина, крытая соломой.
Мэн Чунь постучала в дверь. Дверь открылась, и вышел старик с белыми, как трава, волосами.
— Это ты! — Старик взглянул на карту в руках Мэн Чунь и сказал голосом, звенящим, как колокол.
Молчание, молчание, молчание, молчание...
Он взглянул на карту и сразу понял, кто я? Мэн Чунь подняла глаза. Старик, казалось, за эти несколько мгновений резко постарел еще больше, его белые, как трава, волосы начали сыпаться.
— Старушка сказала, что ей сто тридцать восемь лет. А сколько вам? — опрометчиво спросила Мэн Чунь.
— Сто двадцать один год, — слабым голосом ответил старик.
(Нет комментариев)
|
|
|
|