☆, Совместный поход по магазинам

Курэна, не отрываясь, смотрела на юношей. Ей показалось, что их голоса знакомы. Когда заговорил Санада, она вдруг вспомнила двух парней, которые помогли ей в больнице. Тогда, лишенная зрения, она была особенно чувствительна к звукам. Сейчас, когда зрение вернулось, она все еще ясно помнила их голоса. Судя по их взглядам, они тоже узнали ее.

Немного помедлив, Курэна сделала шаг вперед:

— Простите… мы разве не встречались раньше?

Юкимура и Санада были удивлены. В тот день девушка была слепой, как она могла их узнать?

Заметив их недоумение, Курэна спросила:

— Это вы помогли мне в Токийской главной больнице?

Юноши еще больше удивились.

— Как ты нас узнала? Твои глаза… — Юкимура не мог скрыть своего любопытства.

Убедившись, что не ошиблась, Курэна облегченно вздохнула:

— Я помню ваши голоса. Теперь мое зрение полностью восстановилось. Большое вам спасибо за помощь в тот день.

— Не стоит благодарности, это было само собой разумеющимся, — ответил Санада. Они не могли пройти мимо человека, которому нужна была помощь.

В этот момент вошел водитель. Увидев, что его госпожа разговаривает с двумя юношами, он замешкался. Господин и госпожа Котобуки строго-настрого наказали ему беречь Курэну. В наше время трудно судить о людях по внешнему виду. Эти юноши, несмотря на приятную внешность, могли оказаться совсем не теми, за кого себя выдают. Возможно, это был какой-то хитрый способ обмануть доверчивую девушку. С этими мыслями водитель посмотрел на юношей с нескрываемым подозрением.

Курэна не могла с точностью прочитать мысли водителя, но догадывалась о его беспокойстве. Вспомнив, как эти юноши помогли ей, она почувствовала неловкость.

— Господин Накамура, эти юноши помогли мне в больнице. Неожиданно мы встретились здесь. Я хотела бы пригласить их на обед. Не подскажете, какие поблизости есть хорошие рестораны? — сказала Курэна, стараясь прояснить ситуацию.

Водитель, услышав объяснение, тут же смягчился:

— Неподалеку есть ресторан «Камии», он довольно популярен.

— Мм… как вас зовут? — спохватившись, спросила Курэна, только сейчас осознав, что не знает имен юношей. — Я Котобуки Курэна. Приятно познакомиться.

— Я Юкимура Сейичи. Приятно познакомиться.

— Санада Гэнъитиро.

— Юкимура-кун, Санада-кун, в благодарность за вашу помощь, я хотела бы пригласить вас на обед. Примите это как небольшую благодарность, — предложила Курэна. Она не любила быть в долгу, и раз уж им довелось встретиться, она была рада отблагодарить их.

Санада и Юкимура переглянулись. В итоге Юкимура принял приглашение. Ему было любопытно узнать побольше об этой девушке. Ее поведение в больнице его заинтриговало.

Курэна посмотрела на время — было чуть больше десяти. Она немного подумала и сказала:

— Знаете, еще довольно рано. Если вам нужно что-то купить, можете пока сходить по магазинам. Давайте встретимся у ресторана «Камии» в двенадцать. Как вам такая идея?

Юкимура мягко улыбнулся:

— На самом деле, нам ничего особенного не нужно. Если Курэна-сан не против, мы могли бы прогуляться вместе.

Курэна невольно поморщилась. Почему этот юноша казался таким настойчивым? Неужели он не понял ее намека на отказ?

Она не знала, что Юкимура Сейичи был мастером манипуляции. Если ему что-то было интересно, отказ для него ничего не значил. Иначе он не смог бы держать в узде команду проблемных подростков из Риккайдай.

— Ну… тогда пойдемте, — согласилась Курэна. Отказаться сейчас было бы невежливо.

Водитель упаковал купленную Курэной пипу и вышел вместе с ней из магазина «Бамбуковая роща, слушающая ветер». Взглянув на юношей, он решил, что они не выглядят опасными. Судя по их фамилиям, он примерно представлял, кто они такие. Водитель подумал, что раз уж он оказался в Китай-городе, то мог бы купить что-нибудь жене и сыну. К тому же, ему, как водителю, не пристало присутствовать на обеде госпожи с ее гостями. — Госпожа, я отвезу пипу в машину. Позвоните мне, когда закончите обедать, — предложил он.

Курэна, немного подумав, согласилась. Затем она вместе с Юкимурой и Санадой направилась дальше.

К ее удивлению, юноши хорошо знали Китай-город. Она думала, что ей придется обойти много мест, чтобы найти нужные магазины, но они сразу же подсказали ей дорогу.

Когда они пришли в магазин вышивки, Санада и Юкимура были удивлены. Они ожидали, что девушка будет покупать готовые изделия, но она выбирала принадлежности для вышивания. Судя по ее уверенным движениям, она была не новичком в этом деле. Выбирая иглы, нитки и пяльцы, она выглядела как настоящий профессионал. Даже владелец магазина невольно бросил на нее несколько взглядов. Обычно девушки ее возраста покупали наборы для вышивания крестиком, чтобы скоротать время. Редко кто в ее возрасте интересовался настоящим искусством вышивки.

Курэна купила все необходимое, и владелец магазина подарил ей несколько отрезов ткани, подходящих для вышивания носовых платков.

В итоге Курэна вышла из магазина с бумажным пакетом, украшенным черно-белыми пейзажами Цзяннаня, довольная своими покупками.

Идя по улице, Юкимура с любопытством спросил:

— Курэна-сан, похоже, вы мастерски владеете искусством вышивки.

Курэна подняла бровь:

— О мастерстве говорить рано, это просто способ скоротать время.

— Вы слишком скромны, — сказал Юкимура. Его интерес к девушке возрастал. Ему очень хотелось попросить ее вышить для него что-нибудь небольшое. Конечно, им двигало только любопытство к ее мастерству, а не какие-то другие мысли.

Видя поведение Юкимуры, Санада молча вздохнул. Иногда он думал, что Юкимура — довольно странный человек.

В магазине вышивки они провели немало времени. Выйдя оттуда в 11:05, Курэна, похоже, поняла, что Юкимура интересуется ее покупками. Она решила больше не ходить по магазинам и повела юношей в «Камии».

Интерьер ресторана «Камии» был выполнен в традиционном китайском стиле. Официантки были одеты в одинаковые ципао. Мебель из красного лакированного дерева, ширмы между столиками, занавесы из бусин и девушка в старинном костюме, играющая на гучжэн в центре зала, создавали особую атмосферу.

Юкимура и Санада редко ели китайскую еду, поэтому не очень хорошо разбирались в меню. Когда Курэна предложила им выбрать блюда, они вежливо отказались. Курэна, не церемонясь, заказала несколько известных ей блюд и передала меню официантке.

Попивая чай, Курэна прислушивалась к мелодии гучжэн. Возможно, потому что сама играла на этом инструменте, она с особым вниманием слушала музыку.

Курэна задумалась, слушая мелодию.

— Курэна-сан, как вам игра? — спросил Юкимура.

Курэна машинально ответила:

— Мелодия довольно плавная, но глиссандо немного резковаты. Полифония могла бы быть более изысканной, особенно та высокая нота…

Говоря это, Курэна вдруг осознала свою оплошность. Она посмотрела на Юкимуру и Санаду и неловко улыбнулась. Она так увлеклась музыкой, что не обратила внимания на вопрос, и начала говорить о технических деталях исполнения. Ее замечания были справедливыми, но могли прозвучать обидно для музыканта. К тому же, ее слова могли быть восприняты как хвастовство, будто она сама играет намного лучше. К счастью, они сидели довольно далеко от центра зала, и ее голос был тихим. Если бы музыкант услышал ее слова, это было бы неприятно.

— Похоже, Курэна-сан прекрасно играет. Было бы замечательно услышать вашу игру, — с сожалением в голосе сказал Юкимура.

Курэна быстро сменила тему разговора. К счастью, в этот момент принесли заказанные блюда. Она облегченно вздохнула. Общаясь с Юкимурой, она заметила в нем некоторую склонность к провокациям. Лучше держаться от таких людей подальше, иначе можно и не заметить, как окажешься в неловкой ситуации.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение