☆, Разбитый лоб

Юкимура Сейичи подошел и постучал в дверь: — Простите, вам нужна помощь?

Он говорил достаточно громко, опасаясь, что из-за звукоизоляции двери его не услышат.

Котобуки Курэна открыла глаза и инстинктивно посмотрела в ту сторону, откуда доносился звук, но видела лишь темноту: — Войдите!

У нее сейчас не было сил, голос прозвучал тихо, и она не знала, услышат ли ее снаружи.

Смутно услышав, как будто изнутри донеслось "войдите", Юкимура Сейичи осторожно приоткрыл дверь палаты и вошел.

Когда они прошли через прихожую, то увидели девушку в больничной одежде, лежащую на полу. Кровь на ее лбу уже залила половину лица, испачкав и белую больничную одежду. Эта картина их потрясла.

Юкимура Сейичи подбежал, присел и помог девушке облокотиться на край кровати. Санада Генъичиро тем временем нажал на кнопку экстренного вызова.

— Эй, ты в порядке? — Юкимура слегка похлопал Курэну по щеке.

Курэна подняла голову. Отсутствующий взгляд ее глаз поразил Юкимуру Сейичи. Оказалось, что эта раненая девушка слепа, неудивительно, что она упала.

Когда человек ничего не видит, он чувствует себя очень неуверенно. Курэна протянула руку и ухватилась за кровать, на которую опиралась спиной, стараясь сохранять спокойствие: — Спасибо. Пожалуйста, позовите врача…

— Не волнуйся, уже позвали, скоро придет, — С этими словами Санада Генъичиро вышел из ванной комнаты с полотенцем в руке, аккуратно вытер кровь с лица девушки, нашел место раны и прижал полотенце ко лбу, чтобы остановить кровотечение.

Когда кровь с лица была стерта, открылось невероятно красивое лицо девушки. Оно должно было быть неописуемо прекрасным, но из-за бледности и отсутствующего взгляда выглядело изможденным, как кукла, которая вот-вот сломается.

Почувствовав, что рядом появился еще один человек, Курэна поспешила сказать спасибо.

Юкимура Сейичи и Санада Генъичиро увидели в глазах друг друга жалость. Девушке на вид было не больше шестнадцати-семнадцати лет, самый расцвет юности, но она была слепа. Если она никогда не прозреет, то, боюсь, ее жизнь будет разрушена.

Вскоре пришел врач. Увидев девушку, он тоже был потрясен. Нужно понимать, что это VIP-палата, и если с пациентами здесь что-то случится, им придется отвечать за это.

Врач приказал медсестрам/медбратьям помочь Курэне лечь на кровать, промыть рану, остановить кровотечение и перевязать. Все суетились. Юкимура и Санада, наблюдавшие за происходящим, тоже немного забеспокоились.

Только убедившись, что рану не нужно зашивать, они вздохнули с облегчением. Судя по количеству крови, все выглядело пугающе.

Велев нескольким медсестрам/медбратьям осмотреть тело пациентки на предмет других травм, врач, наконец, нашел время взглянуть на двух юношей и узнать, что произошло.

На теле Котобуки Курэны были ссадины и синяки от ударов, но не очень серьезные. Медицинский персонал вздохнул с облегчением.

— Доктор, — обратилась к нему Курэна, — пожалуйста, не говорите моим родителям, что я упала и у меня течет кровь. Скажите, что я случайно ударилась лбом об угол кровати и слегка поцарапалась. — Супруги Котобуки, должно быть, переживают из-за ее зрения. Если они узнают, что она так сильно упала, то, боюсь, будут постоянно находиться рядом с ней. К тому же она не хотела, чтобы они слишком беспокоились.

— Это… — Врач сначала не хотел скрывать правду, но, посмотрев на упавший стул, он сурово взглянул на съежившуюся медсестру/медбрата, стоявшую рядом, а затем передумал. — Хорошо, тогда отдыхайте. Если что-нибудь понадобится, нажмите на кнопку экстренного вызова.

Пациентка в этой палате была слепа, поэтому вся мебель в комнате была расставлена аккуратно. Дежурные медсестры/медбратья придвигали стулья и другие предметы к стене, оставляя большое пространство возле кровати. Но, взглянув на положение стула, он понял, что это произошло из-за халатности медсестры/медбрата. Если бы дело дошло до разбирательства, то, хотя он и не был непосредственным виновником, ему бы все равно достался выговор. Поэтому он согласился с просьбой девушки.

Курэна не сомневалась, что врач согласится. Хотя она и не видела, но у нее все было в порядке с головой. Она понимала, что в ее падении виноват медицинский персонал. Увидев, что врач согласился, Курэна продолжила: — Пожалуйста, замените мне медсестру/медбрата на более добросовестного. — Она уже проявила великодушие, не став требовать наказания за ошибку. В этот раз она ударилась лбом, рана небольшая, но если это повторится, она боялась, что ее лицо будет обезображено.

У врача по спине пробежал холодный пот: — Хорошо, хорошо.

После того как медицинский персонал ушел, Юкимура и Санада тоже попрощались. Перед уходом они получили от Курэны два искренних "спасибо".

Выйдя из палаты, Юкимура и Санада переглянулись и улыбнулись, вспомнив, как спокойно девушка попросила о замене. Сначала они жалели девушку из-за ее слепоты, но, увидев ее, успокоились. Она была сильной, не раздражительной и не корящей себя. Они подумали, что ее жизнь не должна быть слишком печальной.

В этот момент в палате осталась только Курэна. Она лежала на кровати, чувствуя легкое головокружение, и не заметила, как родинка под глазом, пропитанная кровью, вспыхнула красным светом.

Когда она пришла в себя, то оказалась в живописном месте, в тени фруктовых деревьев. Курэна долго не могла прийти в себя. Возможно, из-за того, что она ослепла несколько дней назад, теперь, когда она внезапно прозрела, ей было немного не по себе. Но где это…

Она быстро пошла вперед, мимо рядов фруктовых деревьев. Внезапно все прояснилось. В конце фруктового сада, где не было деревьев, закрывающих обзор, пространство расширилось. Перед ней была прямая дорожка из синего кирпича, в конце которой стоял двухэтажный домик в старинном стиле. Хотя его и называли домиком, но площадь у него была немаленькая, на глаз не меньше восьмисот квадратных метров.

Слева от дорожки из синего кирпича была возделанная земля, на которой росли какие-то неизвестные растения. Справа тоже была возделанная земля, но там росли знакомые ей овощи. Правда, площадь обоих участков была довольно большой, и разглядеть, что растет вдали, было трудно.

Курэна огляделась и направилась к домику. В голове у нее непрерывно крутились мысли. Это место было очень похоже на то, что в романах называют личным пространством.

Неужели она и правда получила личное пространство? Можно ли сказать, что после больших бедствий обязательно придет счастье?

Войдя в домик, Курэна прошла в главный зал. Первое, что бросилось ей в глаза, — это пейзаж. На картине были изображены горы, окутанные облаками и туманом. Хотя она и не разбиралась в живописи, но картина ей понравилась. Как бы сказать, она выглядела величественно. Особенно учитывая, что картина была немаленькой и висела на стене прямо напротив двери, вызывая чувство благоговения.

Слева и справа от главного зала стояло по три комплекта мебели из красного дерева с изящной резьбой. Выглядела она очень ценно. За каждым комплектом мебели стояло по две ширмы. На одной были вышиты четыре благородных растения: слива, орхидея, бамбук и хризантема. На другой — четыре картины с изображением древних красавиц. Подойдя ближе, она обнаружила, что это редкая двусторонняя вышивка, что вызвало у нее еще большее восхищение.

За ширмами располагались две гостиные, в каждой из которых стояла кровать-ложе с тремя ширмами и изогнутыми ножками, где можно было прилечь отдохнуть.

Курэна не очень хорошо знала историю, поэтому не могла определить, к какому периоду относится обстановка в домике. Она не разбиралась и в мебели, но чувствовала, что материал, из которого она сделана, очень хороший. Правда, в дереве она не разбиралась.

У автора есть что сказать: Не забывайте добавлять в избранное и комментировать!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение