☆, Вновь встреча

Проучившись пять дней в Хётей, Курэна получила общее представление об этой школе. Это было настоящее учебное заведение для аристократов, что было видно по многим предметам, таким как светский этикет, оценка драгоценностей и другие. В обычных старших школах с большой учебной нагрузкой таких предметов не было. Многие клубы также были ориентированы на аристократические увлечения, например, клуб верховой езды, клуб фехтования, клуб чайной церемонии, клуб икебаны, клуб кодо и так далее. Последние три в Японии считались изящными искусствами, а кодо — это изысканное искусство воскурения благовоний. Одним словом, развлечения для богатых. Курэна не раз удивлялась разнообразию занятий в школе для аристократов, но теперь она тоже была частью этого мира.

С тех пор как начались занятия, Курэна посещала пространство в основном только ночью, во время сна. К счастью, течение времени в пространстве отличалось от реального. В последнее время Курэна редко изучала что-то новое в пространстве, посвящая большую часть времени школьным предметам. У прежней хозяйки тела были хорошие оценки, но учебная программа могла отличаться. За пять ночей, что составляло почти восемь месяцев в пространстве, Курэна тщательно повторила весь материал. Результаты должны были проявиться через неделю на проверочном тесте.

Наступали выходные, и Курэна решила приобрести кое-какие вещи. Предметы из пространства были слишком необычными и никогда не появлялись в жизни прежней хозяйки тела. Она хотела купить что-то похожее, чтобы не вызывать подозрений. Перерождение и пространство были ее самой большой тайной, которой она ни с кем не хотела делиться. Возможно, из-за того, что в прошлой жизни она была сиротой, в глубине души у нее осталось чувство незащищенности.

Больше всего она практиковалась в игре в го, вышивании и игре на музыкальных инструментах. Семья Котобуки была лидером в музыкальной индустрии, поэтому и Цумуги, и Курэна хорошо разбирались в инструментах. Иначе Курэна не осмелилась бы играть на публике в день своей выписки. Однако семья Котобуки мало интересовалась старинными китайскими инструментами, поэтому Курэне пришлось искать другие пути. К тому же, вышивка и го не входили в сферу деятельности семьи Котобуки, поэтому Курэна решила отправиться в Китай-город в Йокогаме.

Супруги Котобуки не хотели отпускать Курэну одну в Йокогаму, поэтому отправили с ней машину и водителя, дав ему множество наставлений. Они вели себя так, будто хотели поехать вместе с ней. Хотя Курэна считала, что они немного преувеличивают, ей было приятно их беспокойство. С мягкой улыбкой она терпеливо убеждала родителей, что с ней ничего не случится, и ей пришлось потратить немало усилий, чтобы их успокоить.

Они выехали около восьми утра и прибыли в Китай-город примерно к девяти.

В Китайском квартале было четыре входа — восточный, западный, южный и северный. Курэна вошла через западные ворота. У входа стояла высокая арка с красными колоннами и зеленой черепицей. На арке было написано «Китайский квартал». Все сооружение демонстрировало традиционное китайское искусство резных балок и расписных стропил. В прошлой жизни Курэна никогда не была в Японии, не говоря уже о Китайском квартале. Прежняя хозяйка тела тоже бывала здесь всего несколько раз. К счастью, Курэна хорошо ориентировалась на местности, и улица длиной три тысячи метров не представляла для нее проблемы. Водитель тоже хорошо знал этот район, поэтому у нее был проводник.

В Китайском квартале было много ресторанов, но Курэна не обращала на них внимания, попросив водителя отвезти ее прямо в магазин музыкальных инструментов. Он работал на семью, которая занималась музыкальным бизнесом, поэтому всегда обращал внимание на такие магазины. Как только Курэна спросила, он сразу же отвез ее к нужному месту.

Магазин, который посоветовал водитель, назывался «Бамбуковая роща, слушающая ветер». Он был одним из самых известных музыкальных магазинов в Китайском квартале. Владелец был родом из провинции Гуандун, но его семья жила в Японии уже несколько поколений.

Курэна осмотрелась. Инструментов здесь было, конечно, меньше, чем на втором этаже ее пространства, но все же немало.

Она выбрала гучжэн из красного дерева. Гучжэн был довольно большим инструментом, длиной около метра шестидесяти сантиметров и с двадцатью одной струной. Переносить его было неудобно, но, к счастью, магазин находился недалеко от западных ворот, поэтому водитель отнес гучжэн в машину, а Курэна осталась в магазине. Она хотела купить медиаторы из панциря черепахи и другие аксессуары, но владелец подарил ей несколько штук. Конечно, это были не настоящие черепаховые медиаторы, но Курэна не возражала — в ее пространстве их было предостаточно. Подставку для гучжэн пришлось покупать отдельно.

Пока Курэна ждала, ее взгляд упал на пипу. Это была редкая пятиструнная пипа из красного сандала. В наше время большинство пип четырехструнные. Пятиструнные использовались в Китае до династии Сун, но позже их постепенно вытеснили четырехструнные. Поэтому пятиструнные пипы были редкостью, требовали высокого мастерства и, конечно, стоили дорого. Говорят, в хранилище Сёсоин храма Тодай-дзи в Наре хранится пипа из красного сандала, инкрустированная перламутром, которая была привезена еще во времена династии Тан. Сейчас это редчайший артефакт в мировой сокровищнице искусства, что говорит о ценности пип из красного сандала.

— Хотите посмотреть поближе? — спросил владелец, заметив, что Курэна долго смотрит на пипу. Раз уж инструмент выставлен, значит, он продается. Но из-за того, что на пятиструнной пипе мало кто умеет играть, а цена была высокой, эта прекрасная пипа до сих пор оставалась в магазине.

Курэна пришла в себя: — Будьте добры, покажите мне ее.

Сначала Курэне просто понравилась красота инструмента, но, взяв его в руки, она поняла, насколько изысканной была работа. Конечно, она не сравнится с инструментами из ее пространства, но мастерство было на высшем уровне даже по современным меркам. Курэна сразу же влюбилась в эту пипу. Владелец запросил шестьсот пятьдесят тысяч иен, и Курэна почувствовала, как у нее екнуло сердце. Это было около четырех тысяч долларов, что равнялось ее полугодовому заработку в прошлой жизни.

— Можно ли немного дешевле? — спросила Курэна, впервые торгуясь с тех пор, как переродилась. Благодаря хорошему финансовому положению семьи ей еще не приходилось торговаться за не очень дорогие вещи.

Владелец тоже колебался. Пипа действительно стоила дорого, а цена на красное сандаловое дерево постоянно росла. Но если он уступит слишком много, то, возможно, не сможет ее продать. Неужели она так и останется лежать на полке? Наконец, он решился: — Хорошо, шестьсот тысяч. Это моя последняя цена.

Курэна заметила, как дрожат руки владельца, когда он назвал эту цену, и поняла, что торговаться дальше бесполезно. Руководствуясь принципом, что женщина должна быть к себе щедрой, она согласилась. В конце концов, владелец сделал неплохую скидку. В будущем она просто заработает больше денег, чтобы порадовать своих новых родителей, семью Котобуки, которые были ее источником дохода.

Как только сделка была заключена, раздался тихий смешок. Курэна и владелец обернулись и увидели двух юношей. Слева стоял красивый юноша с ирисово-фиолетовыми волосами и изящными чертами лица, а справа — юноша в бейсболке, с прямой осанкой и проницательным взглядом.

— Простите, мы не хотели вас прерывать, — сказали Сейичи Юкимура и Гэнъитиро Санада. Они пришли в магазин вместе с главой семьи Санада после концерта игры на пипе и, случайно увидев магазин музыкальных инструментов, решили зайти. Они не ожидали увидеть девушку с длинными волосами, торгующуюся с владельцем. Обычно, если цена не устраивает, покупатель просто уходит. Но в этом случае и продавец, и покупатель выглядели одинаково расстроенными. Насколько же им было тяжело.

— Кхм, Юкимура, — Гэнъитиро Санада взглядом указал ему на девушку, которая, казалось, застыла на месте.

Юкимура поднял голову и внимательно посмотрел на девушку. Длинные черные волосы, изящные черты лица, а особенно родинка под глазом, которая словно светилась, произвели на него сильное впечатление. Эта девушка…

Санада и Юкимура невольно посмотрели на ее глаза с некоторым недоумением. Ее зрение восстановилось…?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение