Дай Инчжи снова позвонила менеджеру по персоналу «Юаньхуа», Цзян Янцынь:
— Извините, у меня возникли непредвиденные обстоятельства, и я не смогу прийти на собеседование.
— Назовите, пожалуйста, ваше имя, я сделаю отметку, — в голосе собеседницы слышались равнодушие и безразличие. В такую перспективную компанию с высокой зарплатой, как «Юаньхуа», всегда было много желающих устроиться на работу.
— Меня зовут Дай Инчжи. Скажите, у меня будет еще один шанс пройти собеседование?
— Это будет известно только в следующем году. Удачи вам, — ответила Цзян Янцынь и повесила трубку.
Поблагодарив, Дай Инчжи почувствовала опустошенность и разочарование.
Она так долго готовилась к собеседованию в «Юаньхуа», так хотела туда попасть, но упустила свой шанс. «Возможно, чем больше теряешь, тем больше получаешь взамен. Эта неудача — лишь подготовка к чему-то лучшему», — подумала она. Дай Инчжи знала, что подобные мысли редко помогают, но все же должна была признать, что после них ей стало немного легче.
Прождав еще около пятнадцати минут, Дай Инчжи наконец увидела, как в управление вошел еще один пожилой мужчина.
К этому времени собеседование, скорее всего, уже началось. Без прежнего волнения Дай Инчжи окинула взглядом мужчину с густыми темными волосами, который выглядел лет на пятьдесят с небольшим, медленно встала и посмотрела на охранника.
Тот, следуя должностной инструкции, спросил:
— Здравствуйте. Чем могу вам помочь?
— Забрать кошелек.
— Прошу за мной. — Охранник проводил мужчину к Ван Цзинцяню.
— Да, это мой кошелек, — Дэн Цзяхун, увидев издалека свой черный кожаный кошелек, радостно ускорил шаг.
— Что у вас там было? — спросил Ван Цзинцянь.
— Важные вещи.
— Например?
— Ох, я не помню, — старик хлопнул себя по лбу, нахмурился и сделал вид, что изо всех сил пытается вспомнить.
«Может, он пришел за чужим кошельком?» — подумал Ван Цзинцянь. — «А эта женщина… Сначала она так торопилась, а теперь вдруг стала такой спокойной. Может, они сговорились меня разыграть?» Как сотрудник уголовного розыска, он не мог избавиться от привычки подозревать всех и каждого.
Ван Цзинцянь терпеливо подсказал:
— Например, кредитные карты, деньги… Сколько денег?
— Вы же сами позвонили и сказали мне приехать за кошельком. Я правда не помню.
— Позвоните по номеру на визитке, проверьте, его ли это номер, — вовремя вмешалась Дай Инчжи, которая молча наблюдала за происходящим.
Ван Цзинцянь позвонил по номеру, указанному в заявлении о пропаже, и телефон старика действительно зазвонил.
Дай Инчжи, немного раздраженная излишней дотошностью полицейского, но понимая его, горько усмехнулась:
— Господин Дэн, раз уж это ваш кошелек, подтвердите, пожалуйста, что я не имею к этому никакого отношения. Если больше ничего не нужно, я пойду.
— Нет, пока он не вспомнит, что было в кошельке, мы не можем ему его отдать. А вы, соответственно, не можете уйти.
— Но ведь его телефон зазвонил! Как это может быть не его кошелек?
«А вдруг он нашел или украл чужой телефон?» — подумал Ван Цзинцянь. Раз уж у него возникли подозрения, он должен был довести дело до конца.
— Извините, но если он не сможет назвать содержимое кошелька, мы не можем ему его отдать. Дело еще не закрыто. Другой мужчина тоже заявил о пропаже кошелька своего отца. Описание содержимого, за исключением денег, совпадает. Я свяжусь с ним.
Дай Инчжи никак не ожидала, что из-за одного маленького кошелька возникнет столько проблем. Думая об упущенной возможности, она чувствовала себя подавленной.
Ван Цзинцянь, листая свой блокнот, набрал номер. Перед тем как начать разговор, он включил громкую связь, чтобы все слышали, что он не пытается никого намеренно задеть.
— Господин Дэн, кошелек вашего отца у нас в участке. Приезжайте, пожалуйста, как можно скорее, чтобы его забрать.
— Хорошо, я сейчас буду.
Старик, который все еще пытался что-то вспомнить, услышав голос из телефона, взволнованно воскликнул:
— Мой сын!
Ван Цзинцянь услышал это, но промолчал, решив дождаться приезда сына старика.
Ситуация становилась все запутаннее. Дай Инчжи, охваченная любопытством, решила остаться и посмотреть, чем все закончится.
Поднять потерянное — преступление
Старик, видя, что на него никто не обращает внимания, почесал затылок и сердито сказал:
— Отдайте мне мой кошелек! Я хочу домой!
Настроение старика резко изменилось.
Дай Инчжи вдруг поняла, что старик не в себе, и попросила У-цзе принести ему воды.
Старик с благодарностью посмотрел на Дай Инчжи, и его гнев немного утих.
Выпив воды и поставив стакан на стол, старик хлопнул себя по колену и воскликнул:
— Вспомнил! Там было восемьсот юаней, банковская карта, удостоверение личности, фотография, визитка и много чертежей!
Теперь уже Ван Цзинцянь был ошеломлен. Пришлось признать, что он был слишком подозрителен. Делать было нечего.
— Дядя, подождите, пока приедет другой господин. И еще должна прийти женщина, которая подняла, а затем бросила ваш кошелек.
Дай Инчжи, наблюдая за проезжающими машинами и посетителями участка, размышляла, кому из персонажей ее романа подойдут эти образы. Время пролетело незаметно.
Примерно через сорок минут в управление вошел молодой человек. Он сразу же привлек к себе внимание, потому что был очень красив: мягкие черты лица, глубокие выразительные глаза, прямой нос, чувственные губы. Его лицо было словно шедевр, созданный рукой мастера!
(Нет комментариев)
|
|
|
|