Глава 3. Кончина Силянь (Часть 1)

— Фэн Юань, ты должен помнить: твоя настоящая фамилия — Ма, а имя — Ма Сяоюань…

Глядя на старые, покрытые мхом стены дома, я снова услышал слова бабушки. За эти годы я многое забыл из детства, но ее слова помнил всегда. Она не только повторяла это, но и просила не хвастаться знаниями метафизики, инь и ян, фэншуй и не использовать без необходимости те странные заклинания, которым научила меня.

Только я подошел к двери, как из комнаты бабушки донесся душераздирающий крик.

— Мама! — 

— Силянь!

Услышав крики, я выронил чемодан и бросился в комнату. Бабушка лежала на кровати неподвижно, с осунувшимся лицом. Ее взгляд был устремлен на дверь.

Я понял, что бабушка умерла. Она, должно быть, очень ждала меня, раз до последнего вздоха смотрела на дверь. А ее непутевый внук не догадался поторопиться. Если бы я пришел чуть раньше, бабушка увидела бы меня.

Я плакал навзрыд, пока не потерял сознание.

Очнулся я в боковой комнате слева от главного зала. Вокруг никого не было. Из зала доносились голоса. Я медленно встал с кровати и вышел из комнаты. Бабушку уже положили в гроб. Ее портрет висел в центре зала, а на столе перед ним стояли курильница и подношения.

По обычаю Сиванцуня, после смерти человека геомант выбирал место для захоронения и благоприятный день для похорон. Затем приглашали даоса, чтобы он провел обряд и прочитал молитвы за упокой души. Дядя сказал, что похороны состоятся через два дня на кладбище у канала Шуйлунцюй. Я знал это место — там хоронили жителей Сиванцуня и Дунванцуня.

Я подошел к портрету бабушки, зажег благовония и погрузился в воспоминания.

Почему тогда жители деревни решили, что в бабушку вселился злой дух? Почему смерть моих родителей была такой запретной темой в Сиванцуне? И если это была одержимость, как злой дух смог одолеть бабушку, которая знала столько заклинаний и разбиралась в фэншуй?

Бабушка, почему ты так быстро ушла? Ты смотрела на дверь, значит, хотела мне что-то сказать? Что же ты хотела сказать? Прости меня, бабушка, что я не успел попрощаться. Прости меня за мою неблагодарность.

— Иди отдохни в правой комнате, — сказал дядя. — Там собрались родственники, они хотят тебя видеть.

Я вошел в правую комнату. Там были родственники, которых я помнил, и те, кого не знал. Все они смотрели на меня с сочувствием. Я подошел к дедушке и сел рядом. Он выглядел измученным и постаревшим. Увидев меня, дедушка обнял меня своими сухими руками и заплакал.

— Дедушка, прости меня, — с трудом выдавил я.

— Хорошо, что ты вернулся, внучек, — сказал дедушка. — Хорошо, что вернулся.

Для него было важно, что я приехал. Он не винил меня за то, что я не успел попрощаться с бабушкой. Дедушка, как и бабушка, очень любил меня.

Я сел рядом с дедушкой. — Сяо Юань, ты так давно не был здесь. Ты помнишь их? — спросил он.

Честно говоря, из всех присутствующих я помнил только дедушку. Он представил мне всех родственников, и они стали расспрашивать меня о моей жизни. Я едва успевал отвечать.

Вскоре в комнату вошел молодой человек лет двадцати с небольшим с густой бородой. Увидев меня, он громко окликнул меня по имени. Я посмотрел на него с удивлением. Он подошел ко мне, похлопал по плечу и спросил, узнаю ли я его. Я долго думал, но так и не вспомнил. Пришлось обратиться за помощью к дедушке. Он сказал, что это Чэнь Мо, мой лучший друг детства.

Едва мы с Чэнь Мо начали разговаривать, как в комнату вошел еще один мужчина. Он был довольно симпатичным, хорошо одетым и носил очки в черной оправе.

— Линь Хай, Фэн Юань вернулся! Вот он! — крикнул ему Чэнь Мо. Так я узнал, что это Линь Хай, еще один мой друг детства.

Мы поздоровались с Линь Хаем. В разговоре выяснилось, что Чэнь Мо занимается оптовой торговлей скотом, а Линь Хай работает хирургом в районной больнице. Мы немного поболтали, а потом Чэнь Мо пригласил нас к себе домой поиграть в карты.

Я снова увидел Чэнь Линь. Она казалась очень застенчивой и разговаривала с нами с трудом. Я заметил, что не только Чэнь Линь, но и Линь Хай вел себя неестественно. А Чэнь Мо, ничего не замечая, продолжал без умолку болтать.

Мы выпивали и разговаривали. Внезапно Чэнь Мо спросил: — Сяо Юань, почему ты ни разу не приезжал все эти годы?

— Дядя с тетей не разрешали, — ответил я.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Кончина Силянь (Часть 1)

Настройки


Сообщение