Глава 2. Возвращение в заброшенную деревню (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чэнь Лаояо обернулся, окинул взглядом собравшихся и медленно подошел к столу. Достав из своей сумки письменные принадлежности, он неторопливо начал выписывать рецепт для бабушки.

Такое спокойствие Чэнь Лаояо разозлило всех присутствующих. Чэнь Тяньдин, подойдя к нему, стукнул кулаком по столу:

— Брат Чэнь, я все еще называю тебя братом! Ты хоть слышал, что мы тебе говорили? О чем ты думаешь? Если ты сейчас же не объяснишься, я позову Годуна, и тогда посмотрим, что ты будешь делать!

— Нелепо! Абсурдно! — спокойно произнес Чэнь Лаояо, продолжая писать.

— Чэнь Лаояо, не думай, что если ты грамотнее нас, то можешь называть нас нелепыми! Ты ведь тоже помнишь, что случилось с Фэн Вэйго и Фэн Чуньхуа! — Чэнь Тяньдин указал на лежащую на кровати бабушку. — Сейчас с Фэн Силянь происходит то же самое. Скажи, разве это не одержимость? Разве не…

Чэнь Тяньдин кричал, лицо его покраснело, а на лбу вздулись вены.

Чэнь Лаояо резко встал и ударил по столу:

— Тяньдин, замолчи! Как ты можешь говорить такое в присутствии Лао Фэна? Ты совсем потерял совесть?

— Но… но сейчас речь идет о жизни всех жителей Сиванцуня и Дунванцуня! Я… — пытался оправдаться Чэнь Тяньдин.

— Хватит нести чушь! Силянь не какая-то ведьма! Она всю жизнь прожила в Сиванцуне, и все мы знаем, как много она сделала для нашей деревни! — Чэнь Лаояо обратился ко всем присутствующим. — Кто из вас не получал помощи от Силянь? А? И теперь вы говорите о ней такое! Где ваша совесть?

Все молчали, сраженные словами Чэнь Лаояо.

Чэнь Тяньдин хотел продолжить спор, но уже не так уверенно:

— Я… я не хочу причинить зла Лао Фэну и Силянь. Я просто беспокоюсь о безопасности всех жителей деревни.

— Хмф, — фыркнул Чэнь Лаояо. — Боишься, что твой драгоценный сынок лишится поста старосты, если что-то случится?

— Чэнь Лаояо, не клевещи! — вскричал Чэнь Тяньдин и хотел было броситься на Чэнь Лаояо.

К счастью, дедушка и Мэн По вовремя вмешались и предотвратили драку.

— Тяньдин, Мэн По, и все остальные! Мы все пережили трагедию Вэйго и Чуньхуа. Как вы можете не слушать меня? Я не верю в одержимость! Если бы я не верил, то не стал бы тогда давать с вами клятву!

Слова Чэнь Лаояо убедили собравшихся, они закивали, соглашаясь с ним.

— Я только что проверил пульс Силянь. У нее нет никакой одержимости! Просто сильное эмоциональное потрясение и жар вызвали временное расстройство. Не нужно постоянно вспоминать прошлые события и клеветать на людей! Кого вы этим хотите напугать? И если уж говорить о том, что случилось тогда, то если бы не Силянь, мы бы все…

— Хватит, брат Чэнь, — перебил его дедушка. — Все это дела давно минувших дней. Не стоит о них говорить.

Чэнь Лаояо промолчал, взял со стола рецепт и протянул его дедушке:

— Лао Фэн, купи лекарства по этому рецепту и давай их Силянь, как написано.

Дедушка взял рецепт и кивнул.

Внезапно Чэнь Лаояо посмотрел на меня:

— А почему Сяо Юань еще здесь?

— Дедушка Чэнь, почему я не могу быть здесь? — спросил я, ничего не понимая.

Не только Чэнь Лаояо, но и Мэн По, и Чэнь Тяньдин невольно отступили на шаг. Мэн По воскликнула:

— Лао Фэн! Мы же говорили тебе отправить ребенка подальше! Почему ты не послушал?

— Родители Сяо Юаня рано ушли из жизни, мы с бабушкой не могли… — начал оправдываться дедушка.

— Не могли, не могли! — перебила его Мэн По. — Знаешь, что из-за вашей жалости может случиться с Сиванцунем и Дунванцунем? Нас всех ждет беда!

— Не думаю… — пробормотал дедушка.

Даже Чэнь Лаояо, который до этого защищал дедушку и бабушку, теперь перешел на другую сторону:

— Лао Фэн, смерть родителей Сяо Юаня была очень странной. В нем накопилось много негативной энергии. Его нужно отправить отсюда, иначе эта энергия будет только расти и вредить ему и всем жителям Сиванцуня.

— Но… — Дедушка колебался, переводя взгляд с меня на бабушку. Он подошел к кровати, что-то прошептал бабушке на ухо, затем выпрямился и вздохнул. — Ладно. Завтра Гохуа приедет и заберет его. Я обещаю, что Сяо Юань больше никогда не вернется в Сиванцунь.

В тот же вечер дедушка позвонил моему дяде, Фэн Гохуа, который жил в городе. На следующий день дядя приехал, даже не притронувшись к еде, забрал меня и увез из Сиванцуня. Мне тогда было десять лет. Я обернулся и посмотрел на дедушку, провожавшего меня. Его морщинистое лицо наполнило меня печалью.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Возвращение в заброшенную деревню (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение