Большой снег (Часть 2)

— Ты прямо-таки ждешь, когда со мной что-нибудь случится, — со смехом ответил Цзи Хан.

Он поднял глаза и невольно посмотрел в сторону гостиной. В мягком, теплом свете Сун Наньцин сидела, скрестив ноги, на сером ковре и, склонив голову, сосредоточенно собирала пазл. За окном моросил мелкий дождь, тонкие струйки которого напоминали серебряные нити. Голые ветви деревьев качались на ветру, сбрасывая последние листья.

— Мне здесь хорошо, — сказал Цзи Хан. — Линь Кэ, раньше этот город казался мне строгим, холодным и пустынным, особенно в дождливую или снежную погоду. Но сейчас я так не думаю.

В квартире было тихо, и Сун Наньцин отчетливо слышала каждое слово Цзи Хана. Она невольно посмотрела в окно. Пасмурное небо, пронизывающий ветер, холодный дождь.

Но вокруг нее было тепло.

***

За ужином Сун Наньцин, глядя на Цзи Хана с улыбкой, не удержалась от вопроса: — Ты сам пишешь музыку? Можно послушать твои работы?

Сун Наньцин с нетерпением ждала ответа, но Цзи Хан немного замешкался.

Сун Наньцин решила, что ему неудобно, и, скрывая разочарование, сказала: — Если не хочешь, не надо.

Дело было не в том, что ему не хотелось. Когда дебют их группы был не за горами, им все еще не хватало сильного главного танцора. Компания, увидев потенциал Цзи Хана, предложила ему эту роль. А он, будучи человеком амбициозным, начал усиленно тренироваться. Изнурительные репетиции до дебюта и непрерывная работа после него привели к обострению старой травмы спины, из-за которой ему пришлось приостановить деятельность.

В песнях большую часть занимали партии вокалиста и рэпера, а партии Цзи Хана были короткими и отрывочными, не составляя и десятой доли всей песни. Эти короткие фрагменты Сун Наньцин хотела услышать, но он не мог их ей показать.

Не желая ее расстраивать, он, подумав, сказал: — Нет, дело не в этом. Просто… Я сейчас работаю над новой песней. Когда закончу, приходи ко мне, я спою ее тебе.

Настроение Сун Наньцин, словно на американских горках, снова взлетело до небес.

— Хорошо! — радостно воскликнула она, ее глаза засияли.

Предвкушая возможность стать первой слушательницей его песни, Сун Наньцин была в прекрасном настроении. Она покачивала ногами под столом, и улыбка не сходила с ее лица.

В благодарность за ужин Сун Наньцин собрала пазл.

— Закат над Ферт-оф-Форт, — удивленно произнесла она, увидев собранную картинку.

— Говорят, там очень красиво. Я еще там не был. — Сун Наньцин, выросшая в прибрежном Чуннане, всегда любила море.

Она невольно произнесла это вслух, а затем, повернувшись к Цзи Хану, который сидел на диване, набралась смелости и предложила: — Может быть, когда погода наладится, сходим туда вместе?

— Давай, — с готовностью согласился Цзи Хан.

Он как раз обсуждал с врачом дату следующего обследования, но тут же открыл приложение с прогнозом погоды и увидел, что через три дня дождь закончится, и будет солнечно. — Через три дня дождь прекратится.

— Через три дня? — Сун Наньцин улыбнулась. — Как раз Зимнее солнцестояние. Моя тетя, наверное, будет лепить пельмени. Сегодня я ужинала у тебя, а в тот день ты поужинаешь у нас.

— Хорошо, — кивнул Цзи Хан, улыбаясь.

Сун Наньцин заметила настенный календарь у окна и красный маркер на журнальном столике. Взяв маркер, она подошла к календарю и обвела дату Зимнего солнцестояния — через три дня.

Подумав немного, она добавила: — Нарисуй еще закат и пельмени.

Для Сун Наньцин, студентки художественного факультета, это было парой пустяков.

Позже, когда у нее был день рождения, Цзи Хан хотел подарить ей подарок, но она отказалась от дорогих вещей, попросив лишь подарить ей этот календарь.

Закончив рисовать, Сун Наньцин с удовлетворением посмотрела на календарь, а затем вернулась в гостиную.

— Я же обещала тебе фотографию, — сказала она. Задумавшись о предстоящей прогулке, Сун Наньцин не смотрела под ноги и, споткнувшись о край ковра, чуть не упала лицом вниз. Она испуганно зажмурилась.

Цзи Хан молниеносно схватил ее за руку. По инерции Сун Наньцин оперлась рукой о диван и оказалась прямо над Цзи Ханом. Они были так близко друг к другу, что могли чувствовать дыхание друг друга.

В ее широко раскрытых глазах читались удивление и смущение.

Когда Сун Наньцин подняла голову, ее мягкие волосы коснулись его шеи, и он почувствовал, как по телу пробежала дрожь.

Их сердца бились в унисон.

Цзи Хан, все еще не оправившийся от простуды, отвернулся и закашлялся.

Сун Наньцин резко пришла в себя. Решив, что она слишком тяжело на него навалилась, она быстро поднялась.

Ее щеки покраснели, взгляд стал блуждать, а пальцы, сжимавшие маркер, побелели. — Тогда… я пойду. Выздоравливай. Увидимся через… три дня, — пробормотала она.

— Хорошо. Будь осторожна, — ответил Цзи Хан, не поднимая глаз.

Сун Наньцин кивнула, положила маркер на столик и поспешно вышла из квартиры.

Закрыв за собой дверь, Сун Наньцин прижала руки к пылающим щекам. Этот короткий миг распался на множество кадров, которые снова и снова прокручивались у нее в голове.

Она и не подозревала, что Цзи Хан испытывает то же самое.

Цзи Хан смотрел на обведенную в календаре дату и вспоминал, как волновался и предвкушал свой дебют.

Он не стал говорить об этом Линь Кэ в присутствии Сун Наньцин.

Оказывается, можно полюбить город из-за одного человека или воспоминания.

Но если бы он знал, насколько сильными окажутся эти воспоминания, пожалел бы он о том, что приехал сюда?

***

Когда воспоминания рассеялись как дымка, Сун Наньцин уже закончила упаковывать старые вещи. Они лежали в аккуратно сложенных коробках.

Сверху лежал фотоаппарат с разбитым объективом. В тот день, когда они пошли смотреть на море, фотоаппарат выскользнул у нее из рук и разбился. Так, словно по воле судьбы, она не смогла запечатлеть его на пожелтевших снимках.

***

Приехал грузовик, чтобы забрать старые вещи. Сун Наньцин собственноручно передала коробки рабочим.

Машина уехала, и она, не оглядываясь, вошла в дом, как когда-то ушла без прощания.

Сун Наньцин всегда держала свое слово. Она шла только вперед и никогда не оглядывалась назад.

А в квартире Цзи Хан снял картину со стены в прихожей и отнес ее в кладовку.

«Ты так и не смог ее забыть. Она уже вышла замуж и живет дальше, а ты все еще держишься за прошлое. Сколько еще ты будешь себя мучить?» Слова Линь Кэ, как назойливое заклинание, звучали у него в ушах.

Но боль была в его сердце.

Она, словно три тысячи серебряных гвоздей, вонзилась в его душу, разрывая ее на части.

Незаметно для себя он почувствовал, как глаза наполняются слезами.

Кого ему винить?

Неправильное время, неправильное место — им оставалось лишь расстаться.

Он потратил пять или шесть лет, чтобы, наконец, оказаться в свете софитов, купаясь в любви и обожании тысяч поклонников.

Но, получив это, он должен был что-то потерять. И он потерял.

Даже узнав позже, что Линь Кэ разговаривал с Сун Наньцин, он не мог никого винить.

«Цзи Хан, в твоем возрасте нормально испытывать симпатию к красивой девушке, но стоит ли оно того? — спросил тогда Линь Кэ. — Ты, компания и тысячи твоих фанатов вложили столько сил в твою карьеру. Твой путь к славе только начался, а роман может все разрушить. Это скажется не только на тебе, но и на всей группе. Ты готов взять на себя такую ответственность?»

Это были слова Линь Кэ.

Он решил сдаться, решил забыть.

Но понял, что не может.

В юности, в самый трудный период своей жизни, он встретил ее, такую яркую и незабываемую. Он оставил свою душу в том заснеженном городе.

Он отдал часть себя, и в его сердце образовалась пустота.

За десять лет карьеры у него не было ни одного романа.

Он отказался от того, что было ему дорого.

Закрыв дверь кладовки, Цзи Хан подошел к окну, чтобы ветер высушил его слезы. Он открыл список вызовов на телефоне, нашел номер Сун Наньцин и, стиснув зубы, заблокировал его.

Сун Наньцин, в следующем году я не буду ждать тебя в Эдинбурге.

И больше никогда не приеду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение