Глава 2. Фиолетовые зрачки

Глава 2. Фиолетовые зрачки

— Девчонка.

Глухой, словно вечерний туман, голос напоминал самые низкие ноты фортепиано.

Монотонный тембр звучал немного хрипло.

Резкий фиолетовый отблеск мелькнул и исчез. В темных зрачках что-то сверкнуло — то ли удивление, обернувшееся страхом.

На его лице, испещренном ямками и шрамами от ожогов, не было ни единого выражения.

Самым ярким выражением было его отсутствие.

С первого дня нашей встречи он всегда выглядел так.

Девчонка — так он меня называл.

И так звал уже много лет.

Иногда бледными лунными ночами я вспоминала его ледяное лицо днем и тихонько гадала: уж не носит ли он маску из человеческой кожи?

Он был рядом со мной с детства, учил меня грамоте, воспитывал. Я провела с ним больше времени, чем с родителями.

Я не раз думала о том, чтобы прожить с ним до старости, если бы только он назвал меня по имени: Сяохуа, Ян Сяохуа.

Но он ни разу не обнял меня, не взял за руку, даже не назвал по имени. И даже взгляд, который он бросал на меня, был полон презрения и отвращения.

Что же с ним не так?

Неужели его забыла возлюбленная?

!

Каждый раз, когда я пыталась сделать шаг к нему навстречу, он отступал еще дальше. Глядя на его удаляющуюся спину, я всегда думала об одном.

Ты... когда ты наконец выйдешь из этой темной, душной, тесной будки охраны?

Будешь жить с нами... Я всегда хотела спросить это, но фиолетовый отблеск в его глазах заставлял меня содрогнуться и проглотить слова.

Или мне кажется?

Каждый раз, прежде чем отвернуться, в его полных ненависти зрачках словно мелькал слабый фиолетовый оттенок.

Он небрежно бросал на меня взгляд, всего один взгляд, но от него в моем сердце поднималась едва заметная рябь, нежная, как вода.

Трость из старого дерева стукнула по земле, оставляя трещину.

Похоже, в мое отсутствие он по-прежнему полагался на трость, которую я ему подарила.

Когда я увидела его впервые, трость из красного дерева была моим подарком, на который я потратила несколько дней и ночей, испортив немало древесины.

До нашей встречи я часто слышала, как отец и мать говорили о нем — родственнике, потерявшем ногу и оставшемся без дома.

Отец часто тайком от матери наставлял меня, что любая вещь из красного дерева прослужит вечно.

Лучший подарок при первой встрече!

— Дядя Мин!

Увидев, что он идет ко мне, я застенчиво позвала и медленно направилась к нему.

Солнце во мгле, казалось, пролило немного света.

Половина лица, скрытая розовой маской, в слабом солнечном свете оставалась без выражения, лишь мышцы, давно не знавшие улыбки, слабо дрогнули.

Он стоял неподвижно.

Зрачки были тускло-черными.

На мгновение мне показалось, что я увижу в них тот смутный, пестрый фиолетовый оттенок.

Неужели моя неотразимая красота и обаяние сразили его наповал?

Я весело рассмеялась, показав свою цветущую красоту, словно девушка, случайно встретившая главного героя мыльной оперы. Я привстала на цыпочки и легко коснулась губами его щеки.

Он — наставник Мин, который меня вырастил, мой вечный наставник Мин.

— Настав... ник...

Я опустила ресницы, моя немного полная фигурка прижалась к нему. В глазах стало немного сухо.

Но он быстро сунул мне в руку трость.

Не оборачиваясь, он вошел в будку охраны и закрыл за собой дверь.

— Твои родители ждут тебя внутри!

Трость из красного дерева болталась на моей руке. Слезы хлынули из глаз, словно родник, намочив ресницы.

Я посмотрела на Нань Юань, и в моих глазах мелькнул яркий, кристальный фиолетовый блеск: Нань Юань!

Нань Юань, где повсюду лишь леса и ни одного здания!

Отец, мать, это первый снег этой зимы!

Мы снова встретились!

P.S.: Люди с фиолетовыми зрачками обладают необычайной силой, но также несут необычайную судьбу!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение