Глава 6: Самое ядовитое сердце — женское

Две группы людей, отправленные на запад и восток города, не нашли никаких следов Юнь Ло и вернулись в поместье Юнь.

Юнь Ляньчэн так волновался, что даже не позавтракал. Он снова отправил слуг продолжать поиски в городе.

От тайных стражей тоже не было вестей. Юнь Ляньчэн не находил себе места от беспокойства. Он поспешно сел на коня и вместе со свитой отправился в резиденцию Министра Кабинета, чтобы попросить его помочь в поисках.

В поместье Юнь из-за исчезновения Юнь Ло царила суматоха, а во дворе мачехи Цинь Юнь было тихо. Только к полудню Матушка Юй открыла ворота двора, и служанка, отвечавшая за подачу еды, внесла поднос с изысканными блюдами.

Цинь Юнь сидела за столом в парчовой куртке с переливающимся золотым узором, прижимая к себе тёплую грелку. Она посмотрела на дымящиеся блюда на столе, подняла палочки, но, задержав их в воздухе, снова опустила.

После вчерашней суеты она не спала всю ночь.

Едва рассвело, в поместье снова поднялся шум, от которого у неё раскалывалась голова.

Цинь Юнь рано утром велела Матушке Юй передать Юнь Ляньчэну, что ей нездоровится. Она надеялась под этим предлогом заманить его к себе в покои, чтобы побыть наедине и наладить отношения.

Кто бы мог подумать, что Юнь Ляньчэна совершенно не волновала Цинь Юнь. Он даже не дал Матушке Юй договорить и ушёл.

Цинь Юнь давно должна была привыкнуть: в глазах Юнь Ляньчэна существовала только Юнь Ло.

При этой мысли даже самые изысканные деликатесы не лезли ей в горло.

Матушка Юй подала Цинь Юнь только что полученное письмо и утешила её: — Госпожа, как бы вы ни были расстроены, не стоит изводить себя.

— Это только что доставил почтовый голубь. С этого момента в этом доме больше никто не будет вас огорчать. Госпожа может спать спокойно.

Прочитав письмо, Цинь Юнь посветлела лицом.

Она передала письмо Матушке Юй, и та немедленно бросила его в жаровню и сожгла.

Хотя дело казалось решённым, Цинь Юнь вспомнила, как несколько дней назад в траурном зале Юнь Ло ожила, и ей всё ещё было неспокойно.

Она снова напомнила Матушке Юй, что на этот раз нужно вырвать всё с корнем.

Едва она договорила, как снаружи двора раздался грохот разбившегося предмета.

Матушка Юй насторожилась. Она быстро подошла к двери, откинула занавеску и выглянула наружу. Неподалёку стоял управляющий, держа на руках дикую кошку.

Кошка уставилась на Матушку Юй своими чёрными блестящими глазами и жалобно мяукала, отчего у Матушки Юй волосы встали дыбом, и её пробрала дрожь.

Управляющий указал на разбитый цветочный горшок и сказал Матушке Юй: — Последние дни кухарка Чжан из аптекарской кухни жаловалась мне, что постоянно пропадает еда. Похоже, это проделки этой дикой кошки.

— Она нарушила покой госпожи. Я сейчас же избавлюсь от неё. Надеюсь, госпожа не будет сердиться.

Матушка Юй отнеслась к его словам с недоверием. Обычно управляющий редко заходил в задний двор, занимаясь делами поместья в главном зале.

Даже если он и заходил в задний двор, то во двор госпожи — ещё реже.

Как он мог так удачно оказаться за дверью именно сейчас?

Слышал ли он их разговор с госпожой?

Хотя в их словах не было ничего крамольного, управляющий всегда был умён. Если он что-то заподозрит, госпоже придётся несладко.

Управляющий сохранял своё обычное добродушное выражение лица. Он ровным голосом ответил: — Из-за пасмурной и снежной погоды госпожа простудилась. Матушка Вэнь, которая ухаживает за ней, спешила отнести ей приготовленный лечебный отвар.

— Она встретила меня в аптекарской кухне. Услышав, что я ищу дикую кошку, она попросила меня специально зайти сюда и передать госпоже, что госпожа её ищет.

Матушка Юй прислушалась к ответу управляющего, не найдя в нём ничего подозрительного. Она кивнула, опустила занавеску и, вернувшись в комнату, доложила обо всём Цинь Юнь.

Услышав, что это была всего лишь дикая кошка, Цинь Юнь успокоилась. Она снова напомнила Матушке Юй, чтобы та не оставляла никаких следов и сожгла всё, что нужно.

Матушка Юй кивнула и заверила Цинь Юнь, что всё будет в порядке.

Успокоившись, Цинь Юнь вышла из двора под руку с Матушкой Юй, про себя недоумевая, зачем это вдруг Госпожа её позвала.

С тех пор как Цинь Юнь поселилась в поместье, Госпожа редко сидела с ней и болтала о пустяках. Только на праздники Госпожа собирала всех вместе на семейный ужин.

Они не были ни близки, ни чужими. Единственное, что радовало, — Госпожа никогда не создавала ей проблем.

По мнению Цинь Юнь, стоило лишь расположить к себе Юнь Ляньчэна, и этот богатый дом станет принадлежать ей и её сыну.

Подумав об этом, Цинь Юнь спросила Матушку Юй, как поживает Юнь Ли.

Матушка Юй, осторожно помогая Цинь Юнь спуститься по ступенькам, ответила, что недавно молодой господин получил похвалу от учителя частной школы. Сегодня утром, идя на занятия, он услышал, что старшая госпожа пропала, и плакал, требуя, чтобы его взяли с собой на поиски вместе со слугами.

— Юнь Ли похвалили? А как отреагировал господин?

Матушка Юй замялась, не решаясь обманывать Цинь Юнь: — Господин лишь сказал, что принял к сведению.

Цинь Юнь была очень недовольна. Раньше, когда учитель Юнь Ло просто говорил, что она умна, Юнь Ляньчэн щедро награждал всех слуг и служанок в её дворе, а учителю и вовсе оказывал большие почести.

А теперь господин просто сказал, что принял к сведению.

При этой мысли сердце Цинь Юнь похолодело. Она остановилась на мгновение, плотнее прижимая к себе грелку. Сопровождавшая её служанка поправила на ней халат.

Цинь Юнь про себя вздохнула: как этот Юнь Ли может быть таким наивным и бесхитростным?

Так беспокоиться о сестре, которая отняла у него отцовскую любовь.

Матушка Юй утешала Цинь Юнь, помогая ей идти дальше.

— Юнь Ли всего лишь десятилетний ребёнок, он ещё не утратил детской непосредственности. Не стоит торопиться.

Когда Цинь Юнь и её свита удалились, управляющий вышел из-за угла двора Цинь Юнь. Он посмотрел на удаляющиеся фигуры и вспомнил слова госпожи о том, чтобы «вырвать с корнем». Он задумался, что именно она имела в виду.

Чью траву она собиралась вырвать, чьи корни уничтожить?

Поворачиваясь, управляющий размышлял, стоит ли рассказать об этом Юнь Ляньчэну, когда тот вернётся.

Цинь Юнь со свитой прибыли во двор Госпожи. После того как Матушка Вэнь доложила об их приходе, Цинь Юнь переступила порог, и Матушка Вэнь проводила её в молельню.

Ещё не войдя в молельню, Цинь Юнь почувствовала аромат сандалового дерева. Весь зал был наполнен звуками чтения сутр.

Эти звуки необъяснимым образом успокоили Цинь Юнь.

Когда Матушка Юй помогла ей войти, чтение сутр прекратилось. Матушка Вэнь помогала Госпоже сесть на мягкую кушетку перед алтарём и пить чай.

Госпожа отослала служанок, находившихся в комнате, и жестом пригласила Цинь Юнь сесть.

После того как Матушка Вэнь, Матушка Юй и служанки удалились, Госпожа, непрерывно перебирая буддийские чётки в руке, медленно заговорила.

— Вовремя остановись, иначе будешь бесконечно сожалеть.

Улыбка исчезла с лица Цинь Юнь. Она притворилась, что не понимает, и не собиралась отвечать Госпоже.

Госпожа хотела сохранить лицо Цинь Юнь, но та не поддавалась намёкам. Тогда Госпожа достала из рукава письмо и с хлопком бросила его перед Цинь Юнь.

Когда Цинь Юнь развернула письмо и прочитала его содержание, её лицо мгновенно исказилось ужасом, словно у пуганой вороны.

Это было то самое письмо, которое Цинь Юнь только что велела Матушке Юй отправить в ответ. Кто бы мог подумать, что Госпожа, которая, казалось, не интересовалась внешним миром, перехватит его.

Как её тщательно продуманный план мог стать известен?

Цинь Юнь тут же упала на колени. Грелка выпала у неё из-за пазухи, но ей было не до неё. Она била челом, умоляя Госпожу не рассказывать Юнь Ляньчэну.

Госпожа искоса посмотрела на Цинь Юнь, затем тихо хмыкнула и велела ей продолжать стоять на коленях.

Цинь Юнь продолжала бить челом, размышляя, почему Госпожа не пошла сразу к Юнь Ляньчэну, а позвала её сюда.

Возможно, ещё есть шанс всё исправить.

Госпожа знала, что Цинь Юнь умна и сейчас просчитывает варианты.

Она отпила глоток чая из чаши, стоявшей на резном столе из красного дерева, затем прищурилась и некоторое время смотрела на коленопреклонённую Цинь Юнь.

Затем она велела Цинь Юнь встать и пододвинула к ней другую чашку чая на столе.

— Я отослала всех. Ты должна была понять, что я не собираюсь тебя затруднять. Более того, я сохраню в тайне сегодняшние события.

— Чэн'эр подозревает что-то насчёт падения Сяо Ло с искусственной горы и уже начал расследование.

— Недавний визит Сяо Ло во дворец, а затем её сегодняшнее исчезновение не дают Чэн'эр возможности продолжать расследование. Но как только это уляжется, Чэн'эр непременно узнает, что это твоих рук дело.

— А ты, занимаясь самообманом, не зная страха, продолжаешь творить зло. Ты хочешь вырвать всё с корнем, но нельзя так торопиться!

Услышав слова Госпожи, Цинь Юнь выронила чашку. Она с грохотом упала на стол, расплескав чай.

Она не понимала, к чему клонит Госпожа.

Юнь Ло ведь её родная внучка. Неужели она тоже ненавидит Юнь Ло и хочет, чтобы та исчезла?

Даже выйдя из молельни, Цинь Юнь так и не поняла, почему Госпожа решила ей помочь, а та так и не ответила.

Госпожа велела Цинь Юнь пока приостановить свои действия и замести следы, а она сама подготовит для неё путь.

Перед уходом Цинь Юнь Госпожа снова напомнила ей, что поспешишь — людей насмешишь, и можно даже навлечь беду на себя.

Матушка Юй помогла Цинь Юнь выйти из двора Госпожи. Цинь Юнь обернулась и взглянула на смутно видневшуюся в молельне статую Гуаньинь. У неё волосы встали дыбом. Несмотря на зимний холод, её спина была мокрой от пота.

Говорили, что Госпожа — вегетарианка, читает сутры и очень добра. Кто бы мог подумать, что она скрывает такое злое сердце? Цинь Юнь пробрал холод.

Поистине, нет предела совершенству, и всегда найдётся кто-то сильнее. Неожиданно нашёлся человек ещё более ядовитый, чем она сама.

Тем временем Юнь Ло и Сяо Тань были брошены бандитами в темницу.

В темнице было темно и холодно. Сяо Тань плакала, и только Юнь Ло сохраняла спокойствие. Она утешала Сяо Тань, говоря, что они обязательно выберутся.

Как только Юнь Ло и Сяо Тань тайком развязали друг другу верёвки на запястьях, дверь темницы с грохотом отворилась. Бандиты бросили внутрь сильно избитого юношу.

Уходя, один из бандитов злобно сказал едва дышавшему юноше: — Лучше молись, чтобы мать главаря выжила. Если умрёт, ты отправишься за ней!

Затем он заметил, что верёвки на руках Юнь Ло и Сяо Тань развязаны. Он указал на них пальцем и сказал: — Я взял деньги, чтобы сделать работу. Мать главаря сейчас тяжело больна, нельзя проливать кровь.

— Сидите тихо, иначе вы не доживёте до часа Хай!

Бросив эту угрозу, бандит ушёл.

Юнь Ло задумалась над словами бандита. Неужели кто-то заплатил бандитам, чтобы убить её?

Но она никому не говорила, что собирается в Чёрный Ветряной Форт. Кто бы это мог быть?

Юнь Ло не могла понять. Она почти не выходила из поместья, и у неё не было врагов. Кто мог так сильно её ненавидеть?

Однако Юнь Ло была приятно удивлена: главарь Чёрного Ветряного Форта, о котором ходили слухи как о безжалостном убийце, совершившем множество злодеяний, оказался почтительным сыном.

Раз он почтительный сын, значит, есть шанс договориться о возвращении миллиона даней зерна.

Юнь Ло стала размышлять, как ей встретиться с главарём.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Самое ядовитое сердце — женское

Настройки


Сообщение