Глава 2: Воскрешение из мёртвых (Часть 2)

Он никогда не сталкивался с подобным.

Что происходит?

Он посмотрел на Юнь Ляньчэна, одетого в траур, и задумался: что случилось в поместье Юнь?

Но тут же подумал: даже если произошло нечто ужасное, это императорский указ, как можно так пренебрежительно к нему относиться?

Поэтому господин Ван нахмурился и напомнил: — Господин Юнь, почему вы не принимаете указ?

Юнь Ляньчэн тяжело хмыкнул, не произнеся ни слова.

Стоявшая рядом госпожа, опираясь на посох с головой дракона, объяснила за Юнь Ляньчэна: — Господин Ван опоздал. Моей внучке не суждено стать женой Наследного принца династии Юань.

Едва она закончила говорить, Юнь Ляньчэн, поддерживая госпожу, повернулся и вошёл в поместье, приказав слуге закрыть ворота.

Господин Ван посмотрел на закрытые ворота, затем на белые фонари у входа в поместье Юнь и вспомнил слова госпожи. Он мгновенно почувствовал неладное.

Той же ночью господин Ван вернулся во дворец доложить о выполнении приказа и рассказал императору обо всём, что произошло в поместье Юнь.

Император пришёл в ярость. Этот Юнь Ляньчэн слишком дерзок, ему оказывают честь, а он её отвергает! Он приказал господину Вану, неважно, мертва ли дочь семьи Юнь на самом деле или нет, доставить её во дворец.

Получив императорский указ, господин Ван на рассвете снова прибыл в поместье Юнь.

Сколько бы он ни кричал, ворота поместья Юнь не открывались.

Господин Ван разозлился. Пусть даже богатство семьи Юнь соперничает с казной, но Поднебесная принадлежит роду Юань, а не Юнь.

— Люди! Окружить поместье Юнь, чтобы и комар не пролетел!

Едва он отдал приказ, как Императорская гвардия обнажила мечи и с силой вышибла ворота поместья Юнь.

Вскоре господин Ван во главе Императорской гвардии ворвался в поместье Юнь и направился прямо в траурный зал, где стоял гроб.

Сяо Тань и другие служанки и слуги поместья плакали и сжигали ритуальные деньги.

Наложница Цинь Юнь никогда не видела подобного и спряталась за спиной Юнь Ляньчэна, не говоря ни слова.

Но она прекрасно понимала: оскорбив двор, семья Юнь вряд ли сможет рассчитывать на спокойную жизнь в будущем.

Госпожа указала на гроб и сказала господину Вану, что она не лгала — её внучка мертва.

Господин Ван обошёл Юнь Ляньчэна и подошёл прямо к гробу. Его пальцы постучали по крышке гроба, он собирался открыть её и проверить.

Глаза Юнь Ляньчэна стали ледяными. Он холодно произнёс: — Посмеешь открыть — попробуй?

Господин Ван посмотрел на Юнь Ляньчэна, махнул рукой Императорской гвардии и, приподняв бровь, спросил: — А если я всё-таки захочу открыть?

Тут же клинки гвардейцев были приставлены к шеям всех присутствующих в поместье Юнь, включая Юнь Ляньчэна.

Лица гвардейцев были мрачны, их мечи холодно блестели. Слуги дрожали от страха, один даже обмочился.

Юнь Ляньчэн ничуть не испугался. Он гневно крикнул на слуг: — Бесполезные! Кто продолжит плакать, немедленно будет изгнан из поместья!

В одно мгновение слуги, хоть и боялись, не смели больше издать ни звука.

Господин Ван сложил руки в сторону неба: — Его Величество сказал, что живую или мёртвую, но я должен доставить её.

Сказав это, господин Ван снова резко махнул рукой гвардейцам: — Сопротивляющихся указу — казнить!

Услышав это, меч, приставленный к шее Юнь Ляньчэна, казалось, вот-вот снесёт ему голову.

Госпожа забеспокоилась. Дрожащей рукой она сказала: — Господин чиновник, давайте поговорим спокойно.

Юнь Ляньчэн не выказал ни малейшей слабости. Он сказал господину Вану: — Не то что живую, ты и мёртвую отсюда не унесёшь.

— Хорошо, посмотрим, кто кого, — господин Ван увидел, что Юнь Ляньчэн не собирается уступать, и решил перейти от угроз к действиям. Он хотел проучить Юнь Ляньчэна.

Господин Ван подал знак Военачальнику, и гвардеец занёс меч, чтобы ударить госпожу.

«Клац!» — раздался звук упавшего на землю меча.

Госпожа, ещё не пришедшая в себя от ужаса, потрогала шею — она была на месте — и тяжело задышала.

Затем она увидела, как внезапно появившиеся люди в чёрном схватили начальника гвардии и господина Вана.

Господин Ван разразился бранью, но человек в чёрном тут же заткнул ему рот.

Двое других людей в чёрном опустились на колени перед Юнь Ляньчэном: — Господин, мы опоздали, просим прощения.

Юнь Ляньчэн посмотрел на оставшихся гвардейцев, которые уже пали духом.

— Вы тоже хотите разделить его участь?

Гвардейцы один за другим побросали мечи.

Военачальник предупредил Юнь Ляньчэна, что убийство придворного чиновника карается истреблением девяти поколений.

Юнь Ляньчэн лишь взглянул, и человек в чёрном заткнул рот и Военачальнику.

Какой шум.

Юнь Ляньчэн подошёл и помог госпоже подняться.

— Матушка, вам пришлось пережить неприятности.

— Со мной всё в порядке, Чэн'эр. Врагов лучше мирить, чем наживать новых. Отпусти их.

Но Юнь Ляньчэн взял из рук человека в чёрном холодно блестящий меч и шаг за шагом направился к господину Вану.

Господин Ван отчаянно замотал головой, мыча и извиваясь. Под ним уже образовалась лужа.

Стоявший в стороне слуга, наблюдавший за происходящим, прикрыл рот рукой, чтобы сдержать смешок.

Юнь Ляньчэн похлопал господина Вана по лицу плашмя мечом и грубо сказал: — Потревожил покой моей дочери. Тебе жить надоело?

В этот момент порыв холодного ветра заставил белый занавес под карнизом затрепетать, а недогоревшие ритуальные деньги закружились в воздухе.

Слуга из поместья Юнь испуганно закричал: — Призрак! Призрак!

Сяо Тань не понимала, как госпожа могла умереть, пока она ненадолго отлучилась из поместья.

Хотя все в поместье говорили ей, что госпожа не смогла вынести унижения от отказа Наследного принца и покончила с собой, спрыгнув с искусственной горы.

— Госпожа, это вы вернулись? Яви свой дух и скажи мне, кто убил тебя?

Цинь Юнь внезапно заговорила. Она отругала Сяо Тань за вздор и приказала увести её.

Едва она закончила говорить, как внезапный порыв ветра усилился, сорвав черепицу с крыши, которая с грохотом разбилась на мелкие кусочки.

Слуги в поместье продолжали кричать: — Это госпожа вернулась, чтобы отомстить!

К этому времени господин Ван был так напуган, что едва не потерял сознание. Он чувствовал, что обречён, и ему было горько, что его блестящее будущее оборвётся вот так, из-за какой-то больной девчонки.

Какое невезение!

Видя, как Юнь Ляньчэн, волоча меч, приближается к нему, он отчаянно замотал головой.

«Нет, нет, я не хочу умирать!»

— Сяо Ло, тех, кто потревожил твой покой, отец не пощадит!

В тот момент, когда Юнь Ляньчэн занёс меч, крышку гроба сорвало ветром, и изнутри показалась пара рук, белых, как нефрит бараньего жира.

— Отец, не надо!

Зрачки Цинь Юнь расширились, и она тут же упала в обморок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Воскрешение из мёртвых (Часть 2)

Настройки


Сообщение