Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Она бросила салфетку на стол, равнодушно произнесла: «До свидания», и, сердито цокая каблуками, удалилась.
Хэ И равнодушно выдохнул. Его не волновало это свидание вслепую, а все, что он только что сказал, было чистой правдой.
В последнее время Ли Бэйбэй полностью завладела его мыслями.
У него немного болела голова, он не знал, что с ней делать: держаться подальше или приблизиться.
Женщина, которая так беспокоила Хэ И, прогуливалась по улице.
После встречи с Дин Линем Бэйбэй вдруг вспомнила о докторе Ли из Центральной больницы.
Он когда-то был клиентом отеля.
У Бэйбэй сложилось о нем довольно хорошее впечатление.
Связи нужно использовать своевременно.
Она долго искала в телефонной книге и наконец нашла номер доктора Ли.
Быть ответственным менеджером отдела обслуживания номеров все же было очень полезно.
Бэйбэй нашла уединенное место, чтобы позвонить доктору Ли.
Доктор Ли был немного удивлен ее просьбой: — Вы хотите навестить господина Шэня?
— Мм, — Бэйбэй нахмурилась, придумывая относительно разумную причину. — Дело в том, что господин Шэнь когда-то случайно очень сильно мне помог. Я просто хотела навестить его, без всяких задних мыслей. Думаю, в его палате есть видеонаблюдение, я действительно просто хочу его увидеть.
Доктор Ли тоже был хорошего мнения о Бэйбэй. Он помолчал немного, а затем согласился.
Бэйбэй не могла скрыть своей радости и без умолку благодарила его по телефону.
Час спустя Бэйбэй стояла в палате Шэнь Фу.
Мужчина лежал там со спокойным видом, словно спал.
Бэйбэй осторожно подошла к кровати, словно боясь его напугать.
Она со сложным выражением лица рассматривала лицо Шэнь Фу: худое, бледное, но на нем не было никаких трубок.
Доктор Ли сказал, что обычно у людей в вегетативном состоянии вставляют три трубки: назогастральный зонд, трахеостомическую трубку и катетер.
Эти трубки могли бы упростить многое, но у Шэнь Фу их не было. Старый мастер Шэнь требовал, чтобы медицинский персонал тщательно ухаживал за ним, чтобы он выглядел как спящий нормальный человек.
Бэйбэй хотела протянуть руку и прикоснуться к нему, но ее рука остановилась на полпути и отдернулась.
Она обещала доктору Ли, что просто посмотрит.
Она видела фотографии Шэнь Фу на компьютере: очень спокойный и мудрый мужчина средних лет, а теперь он лежал там с закрытыми глазами, без признаков жизни.
Посмотрев на него некоторое время, Бэйбэй почувствовала горькую боль в сердце.
Если бы она переродилась на несколько лет раньше, смогла бы она увидеть папу и маму?
Почему небеса не были к ней еще милосерднее? Раз уж дали ей еще одну жизнь, почему не могли вернуть ей полноценную семью?
Когда доктор Ли проводил ее, он рассказал ей несколько слов о супругах Шэнь Фу.
Он сказал, что Шэнь Фу и его жена могли бы завести еще одного ребенка после того, как их дочь пропала, но они этого не сделали. Шэнь Фу считал, что если они заведут другого ребенка, то быстро забудут пропавшую дочь, и только если появятся доказательства того, что их дочери больше нет в живых, они примут решение о рождении другого ребенка.
В противном случае они никогда не прекратят поиски.
И эти поиски длились более двадцати лет.
Результат был печальным.
Услышав это, Бэйбэй почувствовала одновременно радость и грусть.
Радость заключалась в том, что она не была сиротой, которую никто не любил и не ценил; она просто упустила эту глубокую любовь.
А грусть — в том, что у нее не было возможности ощутить эту любовь.
В прошлой жизни Шэнь Фу так и не очнулся до самой ее смерти, оставаясь в этой холодной палате.
Слезы скатились по уголкам глаз Бэйбэй. Она слегка наклонилась, прижалась к уху Шэнь Фу и тихонько позвала: — Папа.
Это слово «папа» прозвучало незнакомо и с трудом.
Бэйбэй пропала примерно в два года, а затем была похищена торговцами людьми и продана за тысячи километров от дома.
Приемные родители много лет не имели детей и после ее покупки лелеяли несбыточную мечту о рождении сына, но их желание так и не сбылось. Их отношение к Бэйбэй становилось все хуже и хуже, они часто подвергали маленького ребенка жестокому обращению. Позже приемные родители развелись, и она осталась бездомной сиротой.
Приемная мать все же проявила немного человечности, бросив ее у дверей детского дома.
С тех пор трехлетний ребенок стал настоящей сиротой.
В памяти Бэйбэй не было обращения «папа». У них, сирот, была мама-директор, но не было никого, кого можно было бы назвать папой.
Ей снилось много-много снов, в которых она держала папу за левую руку, а маму за правую, но каждый раз, просыпаясь, она находила только слезы и одиночество.
Как же она хотела при жизни громко и открыто назвать кого-то папой или мамой.
Но теперь это стало несбыточной мечтой.
Слезы капали на мочку уха Шэнь Фу, но Бэйбэй этого не заметила. Она закрыла лицо руками, отчаянно пытаясь сдержать нахлынувшие слезы, но чем больше она старалась, тем сильнее они текли. Она в смятении выбежала из палаты.
Доктор Ли все еще стоял у двери палаты и, увидев такую Бэйбэй, остолбенел.
Он не ожидал, что случайная помощь Шэнь Фу вызовет у этой девушки такую сильную благодарность.
Бэйбэй думала, что доктор Ли уже ушел, и ей стало немного неловко, когда он вдруг увидел ее в таком состоянии. Она торопливо вытерла слезы: — Простите, что вы меня такой увидели.
Доктор Ли тоже посчитал, что Бэйбэй в таком состоянии не готова к разговору. Он деликатно сказал: — У меня еще дела, я пойду.
— Эм, — из глаз Бэйбэй, только что вытертых от слез, снова потекли новые. Она с досадой вытерла их: — Могу я прийти завтра вечером снова?
Доктор Ли, которому было за пятьдесят, тяжело кивнул.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|