Знаменитая цитра
В Павильоне Старинных Мелодий и Современных Песен на столе спокойно лежала черная цитра, приковывая к себе взгляды всех присутствующих.
Женщина в простом синем одеянии вышла вперед, сложила руки и с улыбкой обратилась к толпе:
— Уважаемые господа, это сокровище нашей лавки — цитра «Эхо прошлого».
— Триста лет назад на ней играл знаменитый цитрист Яэр, и его исполнение «Древнего стиля» опьяняло слушателей.
— Её звук громкий, чистый и проникновенный, исполненный древнего очарования. Форма её величественна и изящна, лаковое покрытие блестит благородной стариной, узоры трещин едва заметно извиваются, словно драконы. Искусно вырезанная надпись изящным стилем лишу гласит: «Огромное ущелье встречает осень, холодная река отражает луну. Десять тысяч звуков природы тихи и протяжны, одинокая павловния трещит от мороза».
— Сто лет назад её хранил великий литератор Ли Цин, оставивший такие строки: «Сколько раз скитался я по свету, с севера на юг, с запада на восток. Знаменитую цитру можно встретить, но нельзя найти по желанию. Нежданно повстречал „Эхо прошлого“ — и давнее заветное желание наконец исполнилось».
Она закончила декламировать стихи, покачивая головой, и с удовлетворением заметила, что взгляды толпы стали еще более восторженными.
Тогда она слегка улыбнулась и объявила:
— Победитель состязания «Старинные мелодии и современные веяния» получит в награду эту цитру «Эхо прошлого».
Её слова упали, словно капля холодной воды в раскаленное масло, — толпа мгновенно взорвалась.
Одна молодая женщина тут же шагнула вперед, прося разрешения сыграть на цитре. Слуги вежливо проводили её во внутренний двор.
После исполнения её так же вежливо выпроводили, с сожалением сообщив, что она не прошла.
Если же она захочет купить другую цитру, то в честь сегодняшнего выступления ей сделают скидку в двадцать процентов.
Двадцать процентов! Когда это Павильон Старинных Мелодий и Современных Песен делал такие скидки!
Поддавшись порыву, молодая женщина тут же выбрала цитру из павловнии, чтобы подарить подруге.
По мере того как люди один за другим выходили, количество цитр в лавке уменьшалось. И хозяева, и гости были довольны, улыбки играли на лицах.
После первого отборочного тура осталось шесть юношей и девушек. Их с почтением пригласили во внутренний двор ожидать второго тура состязания.
А снаружи Павильон Старинных Мелодий и Современных Песен был окружен такой плотной толпой, что и воде не просочиться. Все, затаив дыхание, внимательно слушали звуки цитры, а когда мелодия заканчивалась, начинали шептаться, споря, кто же займет первое место.
Среди шестерых финалистов были Наследная принцесса и господин Ду.
Они сидели снаружи павильона, укрытого в глубине бамбуковой рощи.
Внутри павильона сидела хозяйка Павильона Старинных Мелодий и Современных Песен и несколько судей.
Хозяйка, полноватая женщина средних лет, весело улыбаясь, сидела в стороне. Она пригласила четырех известных знатоков музыки в павильон, чтобы определить победителя.
— Уважаемые господа, я очень рада встретиться с вами сегодня здесь. Я человек недостойный и неспособный, лишь по милости Небес мне досталась цитра «Эхо прошлого»… — она не успела закончить свою скромную вступительную речь, как к ней поспешно подбежал слуга и испуганно что-то прошептал на ухо. Лицо хозяйки мгновенно исказилось от ужаса.
Прежде чем кто-либо успел спросить, что случилось, все увидели девочку лет десяти с большим тесаком в руке. Раздалось несколько резких звуков «крак!», и бамбуковые стебли, даже не успев сильно качнуться, плавно упали на землю.
Все вдруг поняли: эта свирепая девочка, прорубившая себе путь сквозь бамбук, была не кто иная, как печально известная Фан Цзинъюй!
Неудивительно, что там, где она появлялась, слуги впадали в панику, а хозяева горевали.
— Хороший бамбук, хороший! — громко похвалила Фан Цзинъюй. — Слышала, что в вашей бамбуковой роще из-за её возраста и густоты часто блуждают люди. Я не поверила и пришла посмотреть. Увидела этот бамбук, и он мне так понравился, что я решила срубить несколько стеблей и сплести изгородь у себя в заднем дворе. Ой, а вы тут на цитре играете! Какое счастье для моих ушей! Пожалуй, сяду здесь и послушаю!
Сказав это, она небрежно бросила тесак, подошла широким шагом, оттолкнула девушку хрупкого вида и села на её место.
— Бесстыдница! — прошипела сквозь зубы девушка, упавшая на землю, но спорить с ней не посмела.
К счастью, хозяйка быстро пришла в себя и поспешно приказала принести другое сиденье и усадить её.
Знаменитые мастера и ученые в павильоне неодобрительно качали головами, и на лицах нескольких человек снаружи тоже читалось осуждение.
Лишь Наследная принцесса взглянула на бамбуковый лист в волосах Фан Цзинъюй, фыркнула от смеха, собственноручно сняла его и, сложив руки, поклонилась:
— Моя младшая кузина невежественна, благодарю хозяйку за великодушие.
Хозяйка лишь твердила «не смею, не смею». Большинство смотрели на Наследную принцессу с одобрением, хваля её за воспитанность. Только Фан Цзинъюй, не скрываясь, закатила глаза.
Затем все чинно расселись, и участники начали по очереди играть на цитре. Все слушали с восторженным видом, вникая в каждую ноту. Лишь Фан Цзинъюй откровенно скучала. Она достала из-за пазухи еще один острый ножичек и принялась обстругивать срубленные ею бамбуковые стебли.
И конечно, стоило ей провести ножом, как один робкий участник тут же сфальшивил, вызвав у Наследной принцессы тихий смешок.
Господин Ду, раздосадованный тем, что она нарушила эту изысканную атмосферу, сердито взглянул на Фан Цзинъюй.
Из шести участников, под влиянием ножа Фан Цзинъюй, один юноша сбился, в игре одной девушки послышался воинственный дух, а другой юноша от испуга даже порвал струну.
Лишь игра Наследной принцессы оставалась спокойной и величавой, а мелодия господина Ду — свободной и непринужденной. Игра же последней девушки отличалась широтой и неземной чистотой звука.
Её игра совершенно не зависела от внешних помех. Казалось, стоило ей сесть за цитру, как она забывала обо всем на свете — и о прошлом, и о настоящем.
Прекрасная мелодия витала в глубине бамбуковой рощи, отдавалась эхом в облаках на краю неба, сливалась с тихим журчанием воды. Казалось, эта музыка существовала здесь всегда, раскрывая тончайшие процессы роста всего живого, цветения и увядания, смены времен года, перемены в небесах и на земле... И наконец, она стихла вместе со всеми звуками мира.
Все замерли в тишине, даже нож Фан Цзинъюй застыл без движения.
Её игра достигла высшего мастерства.
Первый уровень игры на цитре: если изображаешь горы и воды, то горы — это просто горы, вода — просто вода, а цитра — просто цитра.
Второй уровень игры на цитре: каждое тончайшее изменение в мире становится звуком цитры, музыка сливается воедино с внешним миром.
Эта молодая женщина достигла столь высокого уровня — поистине достойно восхищения!
Все безоговорочно согласились, что цитра «Эхо прошлого» должна принадлежать ей.
После торжественной церемонии вручения цитры люди направились к выходу из бамбуковой рощи.
Фан Цзинъюй незаметно подала знак Наследной принцессе, означающий: «В бамбуковой роще что-то не так».
Обе осторожно вышли из рощи. Все обошлось благополучно, и они вздохнули с облегчением.
— Эй, постойте!
Фан Цзинъюй, мгновенно передумав, оставила Наследную принцессу и догнала победительницу. Улыбаясь, она сказала:
— Меня зовут Фан Цзинъюй. Позвольте узнать ваше почтенное имя?
— Цзян Цун, — коротко ответила женщина, обнимая цитру.
Она была высокой и стройной, её походка была изящной, как у журавля.
От неё исходило спокойное достоинство, неуловимо напоминавшее Наследную принцессу.
— Я хочу купить цитру, не могли бы вы, старшая сестра Цзян, помочь мне выбрать? — искренне попросила Фан Цзинъюй.
— Хорошо, — Цзян Цун приподняла бровь и вместе с Фан Цзинъюй вернулась в Павильон Старинных Мелодий и Современных Песен. Спокойно она начала объяснять: — Древесина для старинных цитр бывает инь и ян. Древесина павловнии с солнечной стороны — ян, с теневой — инь. Цитра из янской древесины звучит глухо утром и чисто вечером, глухо в ясную погоду и чисто в дождливую; цитра из иньской древесины звучит чисто утром и глухо вечером, чисто в ясную погоду и глухо в дождливую…
— Подождите, — поспешно остановила её Фан Цзинъюй, улыбаясь. — Я не разбираюсь в этих тонкостях. Я знаю только, что есть человек, чья музыка способна остановить войну и прекратить кровопролитие. Я хочу купить цитру для него. Какую мне выбрать?
Уголки губ Цзян Цун вдруг изогнулись в красивой, то ли насмешливой, то ли загадочной улыбке. Её обычное лицо мгновенно озарилось таким сиянием, что можно было ослепнуть.
Она указала рукой:
— Цитра с шёлковыми струнами. Её струны сделаны из шелка ледяного шелкопряда.
— В «Записях о забытом» сказано: ледяной шелкопряд длиной семь цуней, черный, с рогами и чешуей. Его покрывают инеем и снегом, после чего он плетет кокон длиной в один чи. Кокон пятицветный, из него ткут узорчатую парчу, которая не намокает в воде и не горит в огне, даже пролежав ночь.
— Благодарю! — обрадовалась Фан Цзинъюй. Она приказала завернуть цитру и отправить в резиденцию Мо, а также искренне пригласила Цзян Цун прийти в гости в другой день.
Цзян Цун охотно согласилась.
Когда они вместе выходили из лавки, Фан Цзинъюй заметила, что та женщина, в чьей игре слышался воинственный дух, далеко не ушла и все еще бродила у входа.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|