☆、Битва с Проклятым Клинком (Часть 1)

Лязг, лязг, лязг... Из лезвия Проклятого Клинка раз за разом вылетали искры, рядом с клинком появилась расплывчатая человеческая фигура, словно что-то колотящая по лезвию.

Образ постепенно прояснился, рядом с Проклятым Клинком появились наковальня и горн, мужчина бил молотом по Проклятому Клинку на наковальне.

Затем он закалил клинок в воде.

— Готово. Теперь я полагаюсь на тебя, чтобы ты защищал меня и приносил мне заслуги, — сказал мужчина, поднимая клинок, взволнованно.

— Что это? — Тадзуру нахмурилась.

Цзи Ань подумала, а затем уверенно сказала: — Это память клинка.

— Значит, это тот, кто выковал Проклятый Клинок? — Тадзуру подумала, что этот человек выглядит на удивление обычным — но его мастерство ковки клинков было действительно превосходным.

В этот момент кузнец, держа клинок, бросился вперед.

— Я пришел учиться, я...

Имя держателя клинка было покрыто шумом.

А Тадзуру увернулась от этого удара и взмахнула клинком, пронзив тело кузнеца.

С глухим стуком мужчина-кузнец забрызгал кровью и, упав, исчез.

В то же время из места, где стояла Тадзуру, вышла тень солдата и подобрала клинок с земли.

— Хе-хе-хе, нашел что-то хорошее, — солдат самодовольно рассмеялся. — Не знаю, какой бодхисаттва меня благословил!

Имя этого человека по-прежнему было покрыто шумом.

Этот шум, казалось, был бесчисленными криками битвы.

Среди этих криков битвы солдат бросился на Цзи Ань.

Цзи Ань пригнулась и приблизилась к нему, ударив ладонью в грудь солдата.

Но солдат не отступил от удара в грудь, вместо этого его голова отлетела в воздух, а тело мягко упало на землю.

Из места, где стояла Цзи Ань, вышла тень, похожая на офицера, и снова взяла клинок.

— Какой хороший клинок, он мне подойдет...

Крики битвы становились все громче.

После того, как офицер с клинком был побежден совместными усилиями Цзи Ань и Тадзуру, тут же появился другой, казалось бы, более сильный воин с клинком; после его поражения снова появился другой призрак и подобрал клинок.

Крики битвы постепенно заглушили все остальные звуки, появляющиеся призраки становились все более расплывчатыми, но появлялись все быстрее, как только предыдущий был побежден, Проклятый Клинок еще не успел упасть, как его уже подобрал следующий.

Таким образом, хотя Проклятый Клинок был всего один, в руках сменяющих друг друга призраков он начал окружать и атаковать двух девушек.

Цзи Ань и Тадзуру стояли спина к спине, объединив кулаки и клинок, раз за разом уничтожая призраков.

Под тенями кулаков и светом клинка, на равнине, которая только что была пустой, постепенно появились трупы, и она превратилась в поле боя с остатками битвы.

Тела Цзи Ань и Тадзуру также были покрыты ранами и кровью, они едва стояли на ногах.

Наконец, после того, как был убит неизвестно какой по счету призрак, держащий Проклятый Клинок, новых теней не появилось.

Проклятый Клинок упал на землю, на его лезвии появились великолепные ножны.

— Этот клинок специально преподносится Господину, — сказал невидимый голос.

Послышался звук горящего огня, рушащихся домов.

— Этот клинок — знаменитый Проклятый Клинок, бесчисленное множество людей погибло, держа его. В последнее время в доме часто случаются несчастья, это определенно проклятие этого несчастливого клинка! Быстро отнесите его в святилище и запечатайте!

Ножны тут же были крепко обмотаны бесчисленными железными цепями и талисманами.

Клинок, казалось, издал стон и тихо лежал на земле.

Тела и грязная кровь на земле исчезли вместе с иллюзией желтой земли и пустыни.

Цзи Ань и Тадзуру обнаружили, что вернулись в реальный мир, в переулок.

Закатное солнце уже село, и сейчас было темно, как разбавленные чернила.

Татибана Кайдо лежала неподалеку, похоже, она потеряла сознание — столкнувшись с чем-то слишком выходящим за рамки обычного, обычные люди часто отключают свои чувства, чтобы защитить свой хрупкий разум.

— Это... все его прошлые воспоминания... — задыхаясь, сказала Цзи Ань, ее черные чулки на ногах были сильно порваны, почти окрашены кровью в красный цвет.

А состояние Тадзуру, конечно, было еще хуже: гипсовая повязка на сломанной руке давно разлетелась вдребезги, потому что ее использовали как щит, а под окровавленной повязкой ее сломанная рука безвольно висела.

— Хм... Вот откуда взялся Проклятый Клинок? — на ее усталом лице появилась насмешливая улыбка.

Люди привлекаются красотой предмета, борются за него, используют его, а затем винят в этой одержимости сам предмет, обвиняя его во всевозможных бедах...

Мысли Цзи Ань были такими же, как у Тадзуру.

Теперь она понимала, почему неясный шепот, который она смутно слышала в ране Проклятого Клинка, был таким печальным и отчаянным.

Потому что клинок, выкованный с ожиданием «защищать хозяина, приносить хозяину заслуги», не только ни разу не смог защитить хозяина, но и имена всех его владельцев были затмлены именем самого Проклятого Клинка...

Цзи Ань вздохнула.

Казалось, она снова услышала горестный шепот Проклятого Клинка.

Подожди?

Не казалось, а шепот действительно исходил из клинка, становясь все отчетливее — ножны, запечатывающие Проклятый Клинок, затрещали и рассыпались в пыль.

Проклятый Клинок с воем взмыл в небо, вращаясь и притягивая к себе доспехи и одежду призраков вокруг.

Послышался лязг железных доспехов и цепей, крики призраков и вой волков, и пустой великий доспех с демонической маской схватил рукоять Проклятого Клинка.

— Неужели еще... — Цзи Ань стиснула губы.

— ... — Тадзуру изо всех сил заставила правую руку, дрожащую от изнеможения, крепко сжать обломок клинка. — Ты, быстро уводи этого парня.

— Что? — удивленно спросила Цзи Ань — она, конечно, знала, что Тадзуру говорит о том, чтобы она увела Татибану Кайдо, которая была позади, ее удивило другое — — Что будешь делать ты?

— Задержу его, — просто сказала Тадзуру, словно это было само собой разумеющимся.

— Нет!

— Хм. Судя по виду Татибаны, она не сможет бежать. А с твоим нынешним телом, думаешь, сможешь унести ее и убежать от преследования этой штуки? Я знаю, как хорошо умела убегать Хэй Юй Вэнь, если она не смогла убежать, то и ты сейчас не сможешь. Если только...

— Нет!

— Не капризничай!

— Нет!

Глядя в широко раскрытые глаза Цзи Ань, Тадзуру почувствовала необъяснимое чувство, которое заставило ее рассмеяться.

— Вот же. Я собираюсь умереть здесь. Умереть с честью в бою — это то, чего я давно ждала.

— ...Но я не жду этого, — Цзи Ань посмотрела на Тадзуру, которая была немного выше нее. — Я не хочу, чтобы ты умерла, не хочу, чтобы кто-либо умер.

И тогда Тадзуру уступила перед настойчивостью Цзи Ань.

После этого две фигуры одновременно бросились на Проклятый Клинок и доспех демона.

— Резонирующий Драконий Рык - Дворцовая Мелодия Биси!

— Лунный Дождь Стиля Мэйдзи Синга!

С низким драконьим рыком из ладоней Цзи Ань вырвалась тяжелая энергия ци, сотрясая огромное тело демона-воина; в то же время Тадзуру также применила плотную атаку, идеально подходящую для обломка клинка в ее руке, выбивая осколки доспехов светом клинка.

Но Проклятый Клинок и доспех демона тут же взмахнули клинком, и печальный шепот превратился в яростный рев, а хаотичный ветер клинка буквально отбросил их обоих.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение