☆、Воля и намерение (Часть 2)

Цзи Ань обернулась и увидела, что глаза Тадзуру покраснели. Она поспешно достала салфетку, но Тадзуру остановила ее рукой.

— Не нужно.

— О... — Цзи Ань неловко убрала салфетку обратно в карман и села на край кровати Тадзуру.

— Эм...

— Не нужно извиняться, — сказала Тадзуру. — Это я первая замахнулась клинком. Я должна извиняться.

— Неужели мои мысли так легко читаются? — Цзи Ань в недоумении прикусила губу.

— Ты пришла сюда не навещать больную. Говори прямо, Сэмпай уже велел мне сотрудничать с тобой.

Казалось, нет смысла продолжать вежливости — тем более, что она совершенно не умела вести светские беседы.

Поэтому Цзи Ань прямо спросила: — Мэйдзи-сан, Проклятый Клинок — это орудие убийства, которое может контролировать мысли других, заставляя владельца убивать не по своей воле?

— А?

— Эм, видишь ли... Я узнала от Ша... из другого источника, что до убийства Вэнь-сан уже были убиты несколько бездомных, — Цзи Ань помолчала. — Это убийство не было вызвано ненавистью, не было выражением каких-то убеждений, и уж тем более не ради денег... Убивать без причины — это, должно быть, из-за контроля Проклятого Клинка?

Цзи Ань, видя, что Тадзуру молчит, продолжила излагать свои мысли.

— У вас ведь есть легенды о Фуцумогами, верно? — Вещь, которая долго используется для определенной цели, обретает собственную волю и автоматически повторяет заданную функцию.

Согласно этому, если клинок, используемый для убийства, станет Фуцумогами, он будет постоянно повторять задачу «убийство».

Тадзуру помолчала некоторое время.

— Я не очень верю в эту теорию, — сказала она. — Клинок — это клинок.

Независимо от того, кого он рубит, человека или духа, замахнувшийся — человек, а не сам клинок.

Цзи Ань немного ошеломленно посмотрела на Тадзуру.

Она думала, что восточные самураи считают клинки одухотворенными боевыми товарищами.

— Что ты так смотришь на меня? Я же не говорю, что у клинка нет души.

Тадзуру взглянула на Цзи Ань, снова угадав ее мысли: — У клинка есть душа, и ее природа — рубить.

Характер и нрав клинка проявляются только в момент удара.

Клинок отвечает только за момент удара, а цель и назначение удара определяются человеком.

Цзи Ань немного растерялась.

— Но... в легендах всегда есть такие Проклятые Клинки, которые, будучи вынутыми из ножен, должны пролить кровь, иначе их нельзя вернуть? Разве такие клинки не сводят людей с ума?

— Хм. Спрошу тебя, если кто-то в пьяном угаре ранит человека, то виновато вино или пьяница?

Цзи Ань воскликнула «А!» и, словно прозрев, кивнула.

— Вижу, ты поняла, — сказала Тадзуру. — Любой хороший клинок, в который кузнец вложил свое сердце, обязательно обладает очаровательным лезвием и изгибом.

Держа такой клинок в руке, человек уже чувствует силу.

А малодушный человек со слабым сердцем, получив силу, тут же нетерпеливо захочет ее проверить.

Он не сможет удержаться от желания увидеть, насколько острым и легким в рубке плоти и костей оказался полученный им клинок.

Поэтому они начинают безумно размахивать клинком, а затем... винят во всем соблазн клинка.

Цзи Ань увидела, как Тадзуру крепко сжала простыню.

Она была разгневана тем, что люди оскверняют знаменитые клинки своим слабым сердцем, лишенным самообладания, а затем перекладывают свои грехи на клинок.

— Но разве клинок... не выбирает своего хозяина? — спросила Цзи Ань.

Тадзуру покачала головой.

— Если клинок не найдет хозяина, который сможет использовать его в соответствии с его характером, он будет очень печален, — сказала Тадзуру, и в ее голосе прозвучал легкий вздох. — Но печаль ничего не изменит.

Хозяин клинка определяется в тот момент, когда его берут в руки, так же как хозяин самурая определяется, когда ему оказывают милость — клинок, как и самурай, не может выбирать своего хозяина.

Цзи Ань вспомнила, как Тадзуру размахивала длинным клинком в подвале.

— Она наверняка такой хозяин, который сделает клинок счастливым, — убежденно подумала Цзи Ань.

— Прости, что сломала твой клинок.

— Хм, это я сама не смогла хорошо сработаться с этим клинком, иначе как бы ты могла его сломать? — гордо сказала Тадзуру. — Настоящий самурай должен уметь объединить свою душу с волей клинка.

То, что клинок сломался, — это моя недостаточная тренировка, тебе не стоит самодовольно радоваться.

— Я не самодовольно радуюсь... — обиженно подумала Цзи Ань.

Однако характер Тадзуру, которая всегда приписывала причину поражения своей слабости, а не силе противника, ей не нравился — точнее, она им восхищалась.

— Вложить свою душу в клинок... Должно быть, очень трудно?

— Не трудно.

Если искренне привязаться к чему-то, душа человека естественным образом сольется с этим.

Разве ты не слышала о «произведениях искусства, в которые вложена душа»?

Цзи Ань широко раскрыла глаза.

— Ты хочешь сказать...

Тадзуру нахмурилась: — Неужели ты даже этого не слышала?

Художники, скульпторы... В общем, те, кто искренне любит свое дело, их души, конечно, сливаются с их произведениями.

А дело самурая — это...

— Поняла! Прости! Пока!

Не успела Тадзуру опомниться, как Цзи Ань вихрем выбежала из палаты.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение