☆、Фантастический Мир (Часть 1)

Дверь магазина за спиной закрылась, издав чистый звон колокольчика.

Сидя на месте, Цзи Ань тихо вздохнула.

Почему всегда так?

Почему никто никогда не верит ее советам и объяснениям?

Конечно, то, что она говорила, было слишком невероятным для обычных людей.

Но разве в этом мире нет множества людей, искусных в искусстве убеждения?

В их устах любая абсурдная ложь может превратиться в истину, которая убедит бесчисленное множество сердец...

— Если бы только у меня было больше навыков убеждения... — Цзи Ань прикусила губу, встала, чтобы расплатиться, и побежала к газетному киоску, который вот-вот должен был закрыться.

— «Вечерняя газета Кампуса». — Продавец, снимавший журналы с полки, машинально вытащил одну газету из уже сложенной стопки и протянул ей, но Цзи Ань, взяв газету, не сразу ушла.

— Мне нужны газеты за последние несколько дней.

Продавец взглянул на нее и, довольно недовольно, вытащил несколько старых газет, бросив их ей.

— Спасибо.

Цзи Ань кивнула в знак благодарности, взяла газеты и начала просматривать каждую статью о недавних событиях в Районе Сакура.

Она решила докопаться до сути этого дела, потому что чувствовала, что несет неоспоримую ответственность за то, что Вэнь не смогла избежать своей участи.

Вскоре она нашла в газете статью о жестоком убийстве в Районе Сакура.

«Юная девушка трагически погибла на улице — в Районе Сакура произошло тяжкое убийство».

Следуя информации, указанной в газете, Цзи Ань села на городскую электричку и отправилась в Район Сакура.

Говорят, что в новостных репортажах скрывается много важных деталей, но по крайней мере в этой газете место преступления было указано довольно четко — Улица Какэдзака в Районе Сакура.

Для Цзи Ань этого было достаточно.

Район Сакура находился недалеко от Района Дракона, где жила Цзи Ань, и городская электричка доехала до Улицы Басака примерно за 20 минут.

Как торговая улица Района Сакура, это было оживленное место.

В основном студенты со всего «Большого Кампуса» приезжали сюда, чтобы купить всякие электронные мелочи.

Уже стемнело, и сияющие огни на Улице Басака затмевали звезды, окрашивая небо в цвет чистого черного бархата.

Люди на улице неторопливо прогуливались с безмятежным видом тех, кто занимается покупками, жевали горячую уличную еду, любовались и рассматривали образцы в витринах или рекламу магазинов.

Именно на такой улице только что оборвалась прекрасная жизнь...

Цзи Ань почувствовала сильную печаль.

Та, что погибла... кажется, ее звали Вэнь, и у нее тоже были очень особенные глаза — глаза, называемые «Алые Глаза».

Такие глаза могли замечать множество деталей, которые обычно остаются незамеченными, видеть те маленькие чудеса, которые игнорируются обычными людьми.

Человек с такими глазами наверняка умел находить радость и наслаждаться жизнью, и наверняка мог бы стать отличным журналистом или фотографом.

Кстати... Вэнь была из журналистского клуба...

Цзи Ань нашла место, где произошла трагедия: у стены торгового центра, рядом с входом в переулок, тихо стоял букет белых цветов.

На шумной и многолюдной улице только вокруг этого букета было пусто и тихо.

Цзи Ань остановилась перед букетом.

Она не знала, какой веры придерживалась девушка, которой были посвящены эти цветы, поэтому не знала, какой ритуал следует совершить, и могла лишь закрыть глаза и молча молиться в душе, чтобы душа девушки обрела покой.

Помолчав несколько мгновений, Цзи Ань открыла глаза, и мир перед ней изменился — бесконечный поток людей на улице словно погрузился под воду, став расплывчатым и туманным.

А здания тоже стали странными — они словно ожили.

Манекены в витринах начали жестикулировать, как разговаривающие люди, а девушки на рекламных плакатах стали оглядываться по сторонам.

Но самым заметным изменением было небо: на изначально чисто черном, как бархат, небе, где не было видно ни одной звезды, теперь ярко сиял серебристый свет; бесчисленные звезды выстроились в разные узоры и вращались по своим орбитам.

«Глаз Инь-Ян» — так обычные люди, вроде Татибаны-сан, понимали медиумов.

На самом деле, настоящие медиумы способны гораздо больше, чем просто «видеть».

Настоящие медиумы могут войти в другую сторону этого процветающего мира — мир, где собираются мысли, духи, призраки и божества.

Небеса, Подземный мир, Царство бессмертных... все это лишь части разных уровней этого мира.

Можно сказать, что этот мир — это место сбора всего, что в мире смертных считается «фантастическим».

«Фантастический Мир» — так его называют некоторые.

В этом мире, конечно, можно увидеть и призраков.

В поле зрения Цзи Ань их было четверо... нет, пятеро.

Один молча стоял за прилавком пекарни, словно обслуживая покупателей — вероятно, это был бывший владелец пекарни; один бесцельно бродил, непонятно почему; остальные трое были настолько расплывчаты, что от них остался только контур, и, надо полагать, они умерли давно и скоро полностью распадутся, вернувшись в природу?

Среди этих пяти призраков не было души Вэнь.

По идее, люди, погибшие внезапной и насильственной смертью, не осознавая своей смерти, продолжают испытывать боль момента смерти на месте гибели — это так называемые «Дзибакурэй».

Но в месте, где погибла Вэнь, ее души не было.

Возможно, потому что у нее была вера, и ее душа уже отправилась к ее божеству?

Нет... не похоже.

Цзи Ань интуитивно чувствовала, что все не так просто.

Почему... потому что перед ней, на стене, у которой стоял букет, была трещина, источающая ужасающую ауру.

Эта трещина длиной около трех цуней, полностью пронзила стену, и по форме напоминала лезвие.

А из этой трещины по каплям сочилось нечто, похожее на кровь — это остатки жизни, Вэнь действительно была убита здесь.

Этой трещины не было до того, как Цзи Ань вошла в Фантастический Мир, а это значит, что виновник, оставивший этот след, был «фантастической сущностью».

Говорят, если кузнец вкладывает достаточно сил и чувств при ковке клинка, то рожденное таким образом оружие будет обладать собственной волей, становясь духовной сущностью, существующей между иллюзией и реальностью.

Острота таких клинков достаточна, чтобы игнорировать любые барьеры и доспехи мира смертных.

Материал, твердость, структура — все эти научно рассчитанные данные совершенно бессмысленны перед их лезвиями.

Еще более удивительно то, что предметы, пронзенные ими, снаружи выглядят совершенно неповрежденными.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение