Глава 4 (Часть 2)

Хотя он был невысокого роста, и другие члены группы часто подшучивали над его незаметностью, он был очень серьёзным и хорошим парнем.

Ко мне, иностранной студентке (хотя мама у меня и полукровка), он тоже относился очень вежливо. Когда мы готовили доклад, наши точки зрения как раз совпали.

Он был одним из немногих японских студентов, с которыми я здесь была хорошо знакома.

— Ой, Куроко-кун, давно не виделись!

Я поспешно убрала ногу и вежливо обменялась с ним приветствиями.

— Да, давно не виделись. Как прошла Золотая неделя?

— Нормально, нормально. К счастью, учитель Хамада не задал много домашней работы.

Я улыбнулась. Кстати, учитель Хамада — это преподаватель нашего семинара, известный в кругах иностранных студентов своими длинными итоговыми докладами.

Впрочем, на его занятиях действительно была полезная информация… К тому же, это обязательный курс, QAQ, хочешь не хочешь, а ходить надо.

Поэтому в конце семестра всегда можно было услышать, как студенты учителя Хамады воют в общем чате. В общем, если видишь студента педагогического факультета с огромной итоговой работой, это точно его студент, без вариантов.

Каждый раз в такое время я начинала радоваться, что моя мама — полукровка и в детстве часто учила меня японскому. Иначе я бы точно была одной из тех студентов, что стонут в конце семестра.

— Это собака Куроко-куна?

Я увидела рядом с ним маленькую чёрно-белую собачку, похожую на милого сиба-ину, с двумя точками-бровками на лбу.

— Да, его зовут Номер Два.

— Номер Два?

Погодите, это тот самый «Номер Два», о котором я подумала? «Два» из «один, два, три», «номер» из «порядковый номер»?

Почему такое имя… Неужели есть и Номер Один?

— А Номер Один тоже есть? — из любопытства спросила я.

— Есть, — кивнул Куроко-кун и указал пальцем на себя.

— Потому что его полное имя — Тэцуя Номер Два.

Пфф! Так Номер Один — это ты сам?!

Неудивительно, что он сказал мне только, что собаку зовут Номер Два. Полное имя звучит немного странно, готова поспорить, что это имя придумал не он сам.

Кстати, есть же старая поговорка: «Питомец похож на хозяина»? Если так подумать, то его чёрный сиба действительно немного похож на Куроко, особенно взглядом.

— Ха-ха-ха, вот как, — я наклонилась к не очень большой собаке, но не стала её гладить без разрешения. — Приятно познакомиться, Номер Два.

— Гав!

Вау… Собачка Куроко-куна такая послушная, даже ответила мне. Похоже, её все так называют?

— Кстати, Яо-сан, что ты здесь делаешь?

— О-о, последний день Золотой недели, вот, гуляю, — сказала я и подняла телефон. — Заодно фотографирую окрестности.

— …Вот как…

Не знаю почему, но выражение лица моего однокурсника показалось мне немного странным.

Хотя Куроко-кун обычно не проявляет ярких эмоций, но после долгой совместной работы над докладом я научилась немного разбираться в его мимике. Сейчас он выглядел как-то… как бы сказать, нерешительно?

— Что-то случилось?

— Яо-сан… ты собиралась пойти в храм?

Только тут я поняла, что всё ещё стою у подножия каменных ступеней, ведущих к храму Принцессы-Демона. Хотя я и убрала одну ногу, любой бы понял, что я собиралась подняться.

— Э… о, нет. Я просто услышала, как наверху играют дети, а уже темнеет, вот и немного забеспокоилась?

Сказав это, я заметила, что лицо Куроко-куна тоже немного помрачнело. Он неловко потянул поводок в руке, а свободной рукой, казалось, хотел схватить меня за руку, но в итоге просто сделал мне знак подойти.

— Это… Яо-сан, подойди ко мне, пожалуйста.

Что… что случилось?

Я молча прошла с ним некоторое расстояние. По пути я спросила, в чём дело, но Куроко выглядел нерешительным и ничего не сказал.

Только когда он отвёл меня от берега реки, и мы дошли до ближайшей велосипедной парковки (да, мой велосипед стоял именно здесь).

Остановившись у синего торгового автомата, таинственный Куроко-кун наконец заговорил со мной.

— Прости, там, у подножия храма, некоторые вещи было неудобно говорить прямо.

Выражение лица Куроко-куна было довольно серьёзным. Неужели в храме действительно есть какие-то правила, которые я нарушила?

Или туда нельзя входить женщинам? Потому что в Японии в некоторые храмы раньше не пускали женщин-паломниц.

— Яо-сан, тебе лучше не приближаться туда по вечерам. И днём, если заходишь, лучше ничего не трогать в храме.

Сказав это, он огляделся по сторонам. В этот момент Номер Два прижался к ноге Куроко-куна.

Кажется, в присутствии собаки выражение лица Куроко-куна немного смягчилось.

— Там раньше… произошло происшествие.

А?

— Происшествие?

— То есть… убийство… — Куроко-кун посмотрел в ту сторону, откуда мы пришли. — Несколько лет назад, кажется. Я тогда ещё учился в начальной школе. В храме умер старшеклассник, и говорят, место происшествия было очень… жутким.

А??

— Хотя моя семья тогда жила не здесь, слухи о проклятии храма Принцессы-Демона ходят и в университете. К тому же, там действительно произошло тяжкое преступление… Яо-сан, ты девушка, тебе правда лучше не ходить туда по вечерам.

Чёрт! Чёрт! Чёрт!!!

Храм, где убили человека?! И место происшествия было жутким… Насколько жутким? И-и!

Нет, у меня мурашки по коже… Я снова вспомнила, как папа увлечённо рассказывал мне о криминальных делах!!!

— В… вот как. Спасибо тебе, Куроко-кун, спасибо, что предупредил.

Потирая руку, по которой уже бегали мурашки, я поклонилась ему в знак благодарности.

— Эх… я правда не знала об этом. Спасибо, что сказал, я больше никогда туда не пойду!

Если так подумать, то становится понятно, почему красавец в прошлый раз так на меня накричал? Если он смотритель храма или кто-то вроде того, то вполне нормально, что он был недоволен мной, иностранной туристкой, которая вторглась на территорию… К тому же, он проводил меня вниз… О-о-о, простите, господин Бэнтэн, я зря на вас подумала!

— А, но я действительно слышала детский смех! Тогда…

— …Может, Яо-сан ослышалась? Поблизости есть парки, возможно, дети играли там.

Услышав слова Куроко, я тоже подумала, что это возможно.

Шутка ли, храм, где произошло убийство! Кто осмелится отпустить своих детей играть там под вечер? Если бы нашлись такие непослушные дети, их родители, наверное, отшлёпали бы их до синяков!

Однако, не знаю почему, но лицо Куроко-куна выглядело немного бледным? Возможно, это из-за света уличных фонарей и отблеска от торгового автомата.

— О, точно, я угощу тебя напитком!

В благодарность за то, что Куроко-кун поделился со мной этой информацией, я быстро достала кошелёк и начала искать монеты.

— Что будешь пить?

— А… не стоит?

— Ничего-ничего. Я всё равно хочу пить, как раз собиралась купить, всего-то 100 иен!

Сказав это, я выбрала свой любимый сок из белого винограда. Этот виноградный сок в банке, если его потрясти, превращается в желе. Он довольно вкусный, мне всегда нравился.

— Что будешь пить?

— …Тогда мугитя (ячменный чай), пожалуйста.

Ах, кстати, помнится, на какой-то встрече Куроко-кун говорил, что не любит колу, а предпочитает ванильный молочный коктейль.

Кажется, он и алкоголь не особо пьёт. Может, в следующий раз порекомендовать ему магазинчик молочного чая в Икэбукуро? Помню, там были напитки со вкусом ванили.

Энергично тряся банку с виноградным соком, я вдруг вспомнила, что он упомянул слухи о храме в университете, и мне снова стало любопытно.

— Куроко-кун, а что за проклятие храма Принцессы-Демона?

— Подробностей я не знаю.

Сказав это, Куроко отвинтил крышку бутылки с мугитя. Выражение его лица вернулось к обычному спокойствию.

— Но раз это проклятие, то это точно что-то плохое.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение