Руки легко ударяли по поверхности барабана, контролируя звук. И снова послышался голос певца:
Прошлая обида все еще ранит
Забудь пока
Послушай звон барабанов из рукавов
Год за годом жду
И все же молюсь о силе
Успокоить мой родной край
...
Мужчина (У Ду), слушая песню, сказал: — Я человек, ищущий Дао и верующий в Будду. Осмелюсь спросить, что такое узы жизни?
Чан Шэ не прекращал играть на барабанах, его голос был печальным: — Какие могут быть узы в жизни? Нет никаких уз, есть только выбор того, что тебе нравится.
Мужчина (У Ду) повторил: — Разве вы не скитаетесь всю жизнь по Девяти Провинциям именно потому, что скованы узами?
Чан Шэ покачал головой, безразлично отвечая: — Нет уз, нет уз, есть только "нежелание сдаваться".
Мужчина (У Ду) слегка покачал головой: — Ошибаешься!
— Если есть нежелание сдаваться!
— И не хочешь отпустить!
— Разве это не узы? "Звон барабанов из рукавов, год за годом жду, и все же молюсь о силе, успокоить мой родной край".
— Узы родины!
— Узы звука!
— Нежелание сдаваться — это жадность, это иллюзия, это отказ признать свою трусость и беспомощность. В конце концов, это может привести лишь к полному поражению!
Звук барабанов Чан Шэ постепенно ослабевал. Он знал, что за несколько лет он так и не смог сыграть «Мелодию господина Лю» невесты.
Падение его страны заставило их скитаться по всем сторонам света, не имея дома. Они играли музыку родного края, пытаясь в тщетных мечтах восстановить страну, но их постоянно окружали и уничтожали.
В конце концов, кости храбрецов были погребены среди сорняков, кровь и плоть смыты дождем, не оставив и следа истории.
Оставшиеся в живых потеряли мужество, смирились с настоящим, перестали говорить о прошлом родины, перестали играть музыку родины, перестали вспоминать цветы родины.
Они даже опустились, раболепно угождая и льстя врагам, с которыми когда-то сражались плечом к плечу, добровольно терпя унижения.
Он никогда никого не ненавидел, потому что знал, что им нужна жизнь, им нужно, чтобы их мужья и сыновья были здоровы и в безопасности.
Он по-прежнему любил свою страну, готов был пойти ради нее на все. "Звон барабанов из рукавов, год за годом жду, и все же молюсь о силе, успокоить мой родной край" — все песни, которые он пел, были его сердцем.
Но с течением истории он тоже стал трусливым. Песни, которые он пел, были лишь самообманом для духа.
У него давно не было уз. Его скитания были лишь желанием сделать что-то для тех, кого он любил: подарить бедным теплую одежду, пару обуви.
Сыграть для маленьких детей музыку родины, рассказать им ее истории, чтобы они знали, что когда-то была страна под названием — «Страна Барабанной Музыки».
Эта страна была прекрасна, ее музыка была гармоничной, а люди простыми, что заставляло любить ее, но не мочь обрести.
В тот год он снова отправился в следующее место назначения. Проходя через горный лес, он услышал, как невеста играет «Мелодию господина Лю», и невольно прослезился.
— Зачем цитре из ивы жаловаться на ивы, весенний ветер не достигает Врат Юймэнь.
Когда мелодия закончилась, он неустанно обходил дома, и наконец, от А Цина узнал, кто играл.
Когда он нашел невесту, она уже ушла из жизни в осеннем ветре...
Он приложил все усилия, но не смог пробудить невесту. И сейчас он тоже не может. Кости девушки истлели, но он все равно ничего не может сделать. Какие уж тут узы?
Чан Шэ смотрел на постепенно обретающую форму невесту и скорбно закрыл глаза. Он думал, что действительно ничего не может сделать. Звуки барабанов снова должны были затихнуть.
Невеста в конце концов уйдет от него, как и его страна, став разрозненной...
〖Два〗
— Ошибаешься!
— Ошибаешься!
— Ошибаешься!
— Ошибаешься!
— Ошибаешься!
— Не так играют!
— Не так играют...
Кэ Цзыцин прибежал издалека, его тело дрожало, лицо было бледным. Он в панике вбежал в центр барабанов, без остановки бил по ним руками и кричал:
— Ошибаешься!
— Ошибаешься!
— Ошибаешься!
— Не так играют!
— Не так играют...
В глазах Хозяина Цзиня Кэ Цзыцин был похож на стаю разлетевшихся птиц, его силуэт мелькал повсюду в лесу. Звучали барабаны, сопровождаемые кровью Кэ Цзыцина.
Кровь превратилась в "стоячую воду", и под стук барабанов, как живая, она поднималась и опускалась, образуя непрерывные капли.
Кэ Цзыцин был в безумии, в изнеможении. Его руки были покрыты кровью, но он все еще громко кричал:
— Ошибаешься!
— Ошибаешься!
— Ошибаешься!
— Не так играют!
— Не так играют...
И он неутомимо бил по поверхности барабана. Внезапно тонкая рука похлопала его по спине и мягко сказала:
— Привет!
— Ты очнулся?
Кэ Цзыцин резко обернулся. Он смотрел на девушку в красном перед собой, его глаза были красными, слезы намочили одежду, кровь медленно стекала с рук, а полы его одежды сильно трепал ветер.
Он ясно помнил, как пришел в чайную, чтобы выкупить девушку, и она игриво сказала ему: — Привет!
— Ты очнулся?
Девушка посмотрела на Кэ Цзыцина и выглядела немного растерянной: — Хм?
— Что с тобой?
— Снова пьян?
Кэ Цзыцин разразился горькими слезами: — Прости, девушка, прости, прости, прости, это я виноват!
Услышав это, девушка хихикнула: — Не глупи, это я виновата. Я дала тебе надежду, но принесла отчаяние!
— Очень жаль.
— ...Но... я... я... — Кэ Цзыцин плакал безудержно, постепенно теряя голос, его речь была сбивчивой, он не мог вымолвить ни слова.
Чан Шэ дрожал от волнения, не зная, каким выражением показать свою внутреннюю радость. Он знал, что Кэ Цзыцин правильно ударил по барабанам несколько нот.
Дрожащими шагами он подошел к невесте, протянул ей уже отремонтированный кунхоу и с мольбой сказал: — Девушка!
— Девушка!
— Не могли бы вы сыграть мне на кунхоу, пожалуйста!
Невеста не взяла кунхоу, погладила стойку и с улыбкой сказала: — Раз ты уже научился, чему еще я, ничтожная, могу тебя научить?
Чан Шэ в замешательстве сказал: — ...Я... я... не понимаю...
Невеста улыбнулась: — То, что я играла, — это лишь то, что у тебя в сердце, просто ты сам не хочешь этого признать.
Чан Шэ с болью сказал: — О чем может думать одинокий человек, как я?
Девушка мягко произнесла: — Нет дома, нет дома, и у меня нет дома!
— Где дом?
— Нет места, чтобы назвать домом!
— Ты хочешь лишь дать своим подданным спокойный дом, как и я стремилась к этому.
— И все же молюсь о силе, успокоить мой родной край.
Чан Шэ не выдержал, опустился на колени, закрыл лицо руками и заплакал: — Но я... не могу!
...
Остаточная душа невесты в конце концов исчезла в небесах. На земле остались только кунхоу, куча переплетенных красных веревок и молчащие колокольчики.
Чан Шэ не смог научиться «Мелодии господина Лю» невесты, но понял, что родина — это не только место для ностальгии и тоски, она навсегда останется его узами.
Прошлая обида все еще ранит
Забудь пока
Послушай звон барабанов из рукавов
Год за годом жду
И все же молюсь о силе
Успокоить мой родной край
...
(Нет комментариев)
|
|
|
|