Чан Шэ 2

7.

Следуя указаниям А Цина, Кэ Цзыцин и остальные быстро нашли деревню и благополучно добрались до его деревянной хижины. Место было небольшим, но довольно уединенным.

А Цин поблагодарил Хозяина Цзиня, затем повозился с тряпками и травами на лежанке, зафиксировал рану палкой и только после этого смог медленно двигаться.

Еще раз искренне поблагодарив Хозяина Цзиня, Кэ Цзыцина и остальных, он забегал, осматривая запасы на кухне, и с некоторым смущением сказал:

— Мое скромное жилище простое, могу предложить только грубый чай и простую еду. Надеюсь, господа проявят снисхождение и поймут.

Мужчина (У Ду) осмотрел хижину, которая действительно была скромной. Внезапно он увидел стоящий там желтый алтарь и остановил А Цина, сказав: — Еда, пожалуй, не нужна, не могли бы вы дать мне несколько палочек благовоний?

— Хм?

— Благовония? — А Цин в замешательстве повернулся к алтарю и с недоумением сказал: — ...Э-э... Конечно... конечно, можно!

— Сколько угодно?

— Трех достаточно!

— Зачем тебе благовония? — Кэ Цзыцин с недоумением подошел к мужчине (У Ду). Он страдал от голода и не понимал, что тот задумал, но ему было жаль, что они отказались от еды.

Как говорится, "человек — железо, еда — сталь, не поешь — голод одолеет!" А он не ел уже два дня и две ночи, давно исхудал, как щепка.

Мужчина (У Ду), совершенно не обращая внимания на Кэ Цзыцина, подошел к алтарю, осторожно достал три палочки благовоний, сначала зажег одну, торжественно поклонился изображению Чэнхуана, а затем вставил ее в курильницу.

Затем он снова зажег одну палочку, протянул ее Кэ Цзыцину, а оставшуюся убрал в рукав.

— Хм?

— Ты... ты... что это... зачем ты мне это даешь? — Кэ Цзыцин с бездельем вертел палочку благовоний, не понимая, что делает мужчина (У Ду).

Хозяин Цзинь стукнул Кэ Цзыцина по голове мундштуком трубки и с завистью и негодованием сказал: — Неблагодарный!

— Господин делает тебе питание для души!

Кэ Цзыцин собирался рассердиться, но мужчина (У Ду) спокойно сказал: — Поскольку ты теперь неполная душа, человеческая еда тебе, естественно, не подходит!

— Пока что придется довольствоваться этим!

— Эй!

— Эй!

— Эй!

— Эй!

— Что!

— Что!

— Что!

— Что!

— Ха-ха!

— Ты, наверное, шутишь! — Кэ Цзыцин погладил свой мучительно голодный живот и недоверчиво уставился на клубящийся дым благовоний.

А Цин тоже был сбит с толку странными словами мужчины (У Ду), его глаза пристально смотрели на страдающего Кэ Цзыцина.

Хотя Кэ Цзыцин был полон жалоб, он в конце концов не выдержал и вдохнул дым благовоний.

— Эй!

— Ха-ха-ха, чувствую себя неплохо!

— Приятный запах!

— Приятный запах! — Кэ Цзыцин снова несколько раз резко вдохнул, и внезапно почувствовал себя так, словно парит, что заставило его погрузиться в это ощущение.

Хозяин Цзинь скрестил руки на груди и свысока сказал: — Чушь!

— Этот дым в несколько раз ароматнее еды!

— И к тому же это питание для души, предложенное самим господином!

— Вкус, естественно, само собой разумеется.

Хотя А Цин был потрясен, в душе он думал только о невероятном и стремился к странным событиям, его глаза были полны жара и ожидания.

Как в детстве, стоило ему услышать, как учитель декламирует:

Серебряное седло сияет на белом коне, стремителен, как падающая звезда.

Убивает человека в десяти шагах, путешествует тысячу ли, не задерживаясь.

Сделав дело, стряхивает одежду и уходит, глубоко скрывая себя и имя.

...

...он не мог не стремиться к рыцарям-странникам. Мысли А Цина унеслись с мечтой вдаль — "Даже если умрет, кость рыцаря ароматна, не стыдно быть героем в мире!"

Кэ Цзыцин тоже, словно обретя сокровище, держал палочку благовоний и без конца льстил, в один момент забывшись, он случайно задел стоящий рядом стол.

Вдруг из него что-то выкатилось —

Кэ Цзыцин вздрогнул, поднял с земли и посмотрел — это была маленькая квадратная деревянная шкатулка. Он повертел ее в руках и странно сказал: — Хм?

— Что это?

— Не, не, не трогай!

А Цин издалека, спотыкаясь, выхватил маленькую деревянную шкатулку, оставив Кэ Цзыцина в полном недоумении, и поспешно поклонился: — Про... про... простите!

— Простите!

— Очень жаль!

— Эту деревянную шкатулку мне подарил мой друг!

— Я очень дорожу ею!

— Мне действительно очень жаль!

— Ах!

— Нет, нет, нет!

— Это моя вина!

— Я должен извиниться!

— Простите, простите!

— Я на мгновение потерял голову от радости!

— Не должен был самовольно брать чужие вещи, очень жаль! — Кэ Цзыцин смущенно почесал затылок.

Мужчина (У Ду), видя, что А Цин, забыв о ране на ноге, тщательно протирает деревянную шкатулку, заговорил: — У меня есть несколько вопросов, не могли бы вы рассказать мне кое-что?

— ...Э-э... Конечно... конечно, можно... Мисс, пожалуйста, говорите... — А Цин аккуратно спрятал деревянную шкатулку за пазуху, поднял голову и на мгновение почувствовал себя неловко, глядя на мужчину (У Ду).

Мужчина (У Ду) не стал тянуть: — Раз уж вы местный дровосек, то поднимались на гору не меньше сотни раз!

— Слышали ли вы когда-нибудь звуки музыки на горе?

Глаза А Цина забегали, он колебался несколько секунд, его голос звучал немного слабо: — ...Пожалуй, слышал!

Мужчина (У Ду), уловив нерешительность и замешательство А Цина, продолжил наступление: — Тогда знаете ли вы причину?

— Увы! — А Цин невольно глубоко вздохнул, его сгорбленные плечи немного расслабились.

Мужчина (У Ду) прямо спросил: — Отчего этот вздох?

А Цин не хотел вмешиваться, но видя, что мужчина (У Ду) так настойчив, и чувствуя себя обязанным ему, ему оставалось только рассказать: — Мисс, слышали ли вы когда-нибудь о Чан Шэ?

Мужчина (У Ду) спокойно кивнул: — Слышал!

Кэ Цзыцин увидел, что А Цин, Хозяин Цзинь и мужчина (У Ду) все выглядят серьезными, а он сам ничего не понимает. Он моргнул и спросил: — Чан Шэ?

— Что это такое?

Хозяин Цзинь серьезно держал мундштук трубки во рту, дым медленно выходил, и он объяснил: — Чан Шэ!

— Пяо Шэ!

— Цзоугу Лин Шэ!

— Его шерсть, как щетина свиньи, а звук, как звук сторожевого барабана.

А Цин подтвердил: — Да!

— Верно!

Хозяин Цзинь вдруг понял: — Значит, звуки музыки, которые мы слышали на горе, на самом деле — звуки барабанов, издаваемые Чан Шэ!

А Цин также подтвердил Хозяину Цзиню: — Да!

Мужчина (У Ду) задумался, слегка недоумевая: — Чан Шэ — существо "блуждающее", почему оно так долго здесь остается?

— Знаете ли вы причину?

А Цин посмотрел в окно, лунный свет проникал внутрь, что было довольно зловеще. Он долго вздыхал: — Знаю!

— Это именно то, о чем я вздыхал!

Хозяин Цзинь в замешательстве спросил: — Что вы имеете в виду?

А Цин начал рассказывать: — Однажды зимой, когда шел сильный снег, и куда ни глянь, все было покрыто белым снегом, именно тогда в деревне состоялась беспрецедентно грандиозная свадьба, которая длилась три бессонные ночи.

— Было так шумно, как на Новый год, жених был красив и энергичен, невеста была трогательна, все говорили, что они идеальная пара, созданная небом и землей, это добавило немного весенних красок в бледную зиму!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение