Сумерки уже сгущались. Последние лучи заходящего солнца слабо освещали площадь, наполненную зловещей аурой. Каменные плиты, которыми была вымощена площадь, казались пестрыми, словно сама земля оплакивала приближающуюся кровавую бойню.
Когда-то пышные деревья, окружавшие площадь, теперь под гнетом напряженной атмосферы, словно потеряли свою жизненную силу, их листья безвольно поникли. Изредка несколько пожелтевших листьев, не выдерживая тяжести нависшей угрозы, медленно кружась, падали на землю, добавляя еще больше уныния и desolation.
В этот критический момент, когда напряжение достигло предела, солдаты, охранявшие периметр, в панике бросились к центру площади.
Звук их торопливых, беспорядочных шагов разносился по тихой и гнетущей площади, словно барабанная дробь, возвещающая о приближении смерти.
Один из солдат, с ужасом на лице и дрожащим от страха голосом, крикнул человеку, которого называли господином Хэ: — Господин Хэ! Беда! На нас напали!
Господин Хэ опешил, затем широко раскрыл глаза, не веря своим ушам. — Что ты такое говоришь? Как это возможно? Кто еще остался, способный на такое? Ли Ю тяжело ранен и без сознания. Кто осмелится вмешаться?
Порыв холодного вечернего ветра пронесся по площади, поднимая опавшие листья, словно предваряя надвигающуюся схватку. В поле зрения собравшихся появилась странная фигура.
Это был старый монах. Он шел твердой поступью, излучая непоколебимую уверенность. На плече он нес большой колокол, который казался невероятно тяжелым, но монах держал его с легкостью.
За монахом следовали двое людей в масках. Их лица были скрыты, что добавляло еще больше загадочности и без того напряженной обстановке.
Сделав несколько шагов, монах легонько ударял ладонью по колоколу. С каждым глухим гулким звоном происходило нечто удивительное: отравленные и парализованные воины восьмого ранга начинали приходить в себя.
Хотя яд еще действовал, и они были очень слабы, они медленно открывали глаза и, постепенно приходя в сознание, пытались подняться.
Стоны очнувшихся и шорох их тел, пытающихся встать, создавали странный шум на тихой площади, словно неуспокоенные души пытались вырваться из оков.
Один из людей в масках, двигаясь с невероятной скоростью, словно призрак, метнулся к замаскированному Чжан Пину.
Чжан Пин вздрогнул от неожиданности, но тут же вскочил на ноги. Хуашен и Лю Инъин последовали его примеру.
Все замерли в ожидании начала битвы. Напряжение достигло своего пика.
Вечернее небо, словно встревоженное напряженной атмосферой, окрасилось в кроваво-красный цвет, будто весь мир вот-вот погрузится в море крови.
Ван Ань, не обращая внимания на происходящее, с тревогой крикнул Чжан Пину: — Пинэр, ты не ранен?
В тот момент, когда взгляд Хуашена упал на старого монаха, его глаза наполнились слезами. Забыв обо всем, он, используя технику Великой силы Алмазного Бога, бросился к монаху и обнял его за ноги, разрыдавшись: — Наставник! Я думал, вы меня бросили! Я думал, что больше никогда вас не увижу!
— Тьфу ты, негодник! — проворчал монах. — Прочь от меня! Я еще жить хочу! Кого ты тут проклинаешь? Не видишь, я занят?!
Тем временем второй человек в маске уже сражался с мужчиной средних лет.
Поднятая ими пыль в лучах заходящего солнца создавала вокруг них туманную завесу, словно скрывая детали поединка.
Мужчина средних лет, мастерски владея мечом, обрушил на противника град стремительных атак. Но человек в маске ловко уклонялся от ударов, время от времени контратакуя.
Они обменялись более чем тремястами ударами, но, к всеобщему удивлению, мужчина средних лет, несмотря на свою яростную атаку, не мог одолеть загадочного противника и даже не смог сорвать с него маску.
Чжан Пин, наблюдая за поединком, сразу узнал в человеке в маске своего учителя, Ли Цинтяня.
Ван Тэн, видя, что его старший брат оказался в затруднительном положении, хотел броситься ему на помощь, но старый монах преградил ему путь. Сложив руки в молитвенном жесте, он спокойно произнес: — Не откажите в любезности, мастер, прошу вас дать мне несколько советов.
С этими словами он опустил колокол на землю. Раздался оглушительный звон, от которого, казалось, содрогнулась сама земля.
Затем монах направился к мужчине средних лет. Перед этим он трижды ударил по колоколу. Громкие звуки разнеслись по площади, всполошив птиц на деревьях. Они взмыли в небо, хлопая крыльями, словно вторя колоколу и пытаясь разбудить остальных отравленных воинов, чтобы те присоединились к борьбе против императорского двора.
Хэ Сунъян, видя, что ситуация выходит из-под контроля, и понимая, что он самый сильный из оставшихся бойцов, приказал своим солдатам: — Чего вы ждете? Убейте всех учеников известных школ! Нельзя дать им ни единого шанса на сопротивление!
Солдаты, получив приказ, бросились на беспомощных, парализованных воинов.
Площадь наполнилась криками и стонами. Кровь текла по каменным плитам, собираясь в багровые лужи, которые зловеще блестели в лучах заходящего солнца, словно врата в ад.
В этот момент старик в одежде жителя Западного края, сжимая в руке копье и горящими от ярости глазами, бросился на Хэ Сунъяна.
За ним следовала Лю Инъин, сжимая в руке хлыст. Ее переполняла жажда мести за уничтоженную школу.
Как оказалось, узнав об отравлении, Лю Инъин сразу же предупредила своего учителя, и тот, задержав дыхание и сконцентрировав ци, смог избежать отравления. Теперь он явился сюда, чтобы отомстить.
Хэ Сунъян, увидев приближающегося старика с копьем и Лю Инъин, холодно усмехнулся. В его глазах мелькнул свирепый блеск. Он ловко увернулся от первого стремительного выпада копья.
— Как вы смеете бунтовать?! — крикнул он. — Вы что, думаете, императорская армия так слаба?!
С этими словами он выхватил меч. Лезвие сверкнуло в лучах солнца, и Хэ Сунъян обрушил на старика град ударов, каждый из которых был направлен в жизненно важные точки.
Но старик оказался достойным противником. Сохраняя спокойствие, он виртуозно вращал копье, отражая все атаки Хэ Сунъяна.
Звон стали разносился по площади, словно погребальная песнь.
Выбрав удобный момент, Лю Инъин взмахнула хлыстом, целясь в ноги Хэ Сунъяна. Хлыст, словно змея, просвистел в воздухе, поднимая вихрь опавших листьев.
Хэ Сунъян, будучи опытным воином, почувствовал опасность и, оттолкнувшись от земли, изящно перепрыгнул через хлыст.
Тем временем старый монах и Ван Тэн были в самом разгаре поединка.
Атаки монаха были мощными и в то же время изящными. Каждый удар сопровождался свистом ветра, словно в его ладонях была заключена невероятная сила. Воздух вокруг них дрожал, поднятая пыль скрывала их фигуры, оставляя лишь два смутных силуэта, яростно сражающихся друг с другом.
Ван Тэн, несмотря на свое мастерство владения мечом, начал уставать под натиском старого монаха.
На его лбу выступили капли пота, которые, скатываясь по щекам, падали на сухую землю и мгновенно впитывались.
(Нет комментариев)
|
|
|
|