Су Вэй и Су Пэн, сделав то, что задумали, были вне себя от радости.
Всю дорогу домой они не могли сдержать волнения, время от времени переглядываясь и хихикая, их глаза светились торжеством.
Подойдя к дому, Су Вэй первым пришел в себя.
Он приложил палец к губам, сделав брату знак молчать, и только потом тихонько толкнул полуоткрытую калитку.
Во дворе было как всегда темно и тихо.
Братья, затаив дыхание, на цыпочках вошли внутрь.
Когда они уже собирались идти в свою комнату, из-под карниза вдруг раздался тихий голос: — Это их семья залила плиту водой?
— А! — Су Пэн от испуга отскочил на два шага назад и врезался в брата.
Су Вэй тоже вздрогнул от страха.
— Сестра!
Су Пэн первым понял, что это говорит старшая сестра.
Он жалобно прохныкал: — Сестра, ты нас до смерти напугала!
Говоря это, он даже похлопал себя по груди.
Су Цяо проигнорировала его жалобы и неторопливо сказала: — А я смотрю, ты у нас смельчак. Посреди ночи не побоялся стоять у ворот на страже. И после этого ты еще можешь испугаться?
От этих слов оба брата замерли и уставились на нее с недоверием.
Сестра все знает?
Она... пошла за ними?!
При этой мысли Су Вэй и Су Пэн быстро переглянулись.
Су Пэн хотел украдкой взглянуть на выражение лица сестры.
Но на улице было слишком темно, даже луны не было, ничего не разглядеть.
Это напугало его еще больше, и он больше не смел пикнуть.
Су Цяо знала Су Пэна с пеленок, стоило ему повести глазами, как она уже понимала, о чем он думает.
Сейчас ей было лень обращать на него внимание, она посмотрела на старшего брата и продолжила допытываться: — Кто это сделал?
— Не знаю.
Су Вэй прикусил губу, на его лице появилось раздражение.
Затем он сердито добавил: — Но это точно кто-то из их семьи, кто же еще? Я всего лишь утром ненадолго отлучился собрать хворост, а когда вернулся, плита была залита водой. Кроме жены дяди, кто еще способен на такую подлость? К тому же, Сяо Пэн и Сяо Лань тогда спали дома, если бы вошел чужой, был бы хоть какой-то шум. Только она, она наверняка припрятала наш ключ! Поэтому она вошла, а Сяо Пэн и Сяо Лань ничего и не заметили.
Об этом Су Цяо уже подумала.
Вернувшись домой, она сразу пошла на кухню. Едва зажгла масляную лампу, как увидела разгромленную плиту.
Очаг был влажным, явно залитым водой, под ним виднелась черная зола и следы просушки.
Не нужно было спрашивать, чтобы понять — это результат стараний двух братьев.
Поэтому они вчера и не хотели, чтобы она заходила на кухню. Наверняка они уже тогда решили отомстить ночью и боялись, что она узнает и помешает.
Они всячески пытались ее остановить, вероятно, чтобы дотянуть до рассвета.
Таким образом, они бы осуществили свой «план мести», и она уже не смогла бы их остановить.
Но на самом деле они зря беспокоились.
Нынешняя она уже не была той сестрой, которая всегда колебалась и все обдумывала.
Когда ее семью обижают, Су Цяо точно не оставит это просто так!
В деревне испортить кому-то плиту — все равно что разбить его миску с рисом, это самое злобное проклятие для семьи.
В те времена все еще боролись за выживание, плита, котел и посуда были для семьи самым важным.
Они символизировали, будет ли у семьи еда, сможет ли она выжить.
Обычно, как бы люди ни ссорились, ругались или даже дрались, никто не станет ломать чужую кухню.
Тот, кто так поступает, проклинает всю семью, решительно настроен стать смертельным врагом, и отношения уже не восстановить.
Су Цяо была уверена, что воду вылила именно Ван Ланьсян. Никто другой не способен на такую подлость, которая вредит другим, но не приносит пользы себе.
Просто эта женщина еще и труслива: смеет делать, но боится признаться.
Взрослый человек, а ведет себя так… тайком пробирается в чужой дом рано утром, чтобы вылить воду…
Бесстыдство — это одно, но поступок действительно трусливый!
Однако эти слова Су Цяо осмелилась произнести только про себя, но не вслух.
Она не боялась Ван Ланьсян, она боялась за своих двух братьев.
Они были слишком безрассудны, действовали импульсивно, не думая головой.
Они и так были злы, стоило ей хоть немного подлить масла в огонь, не сдержать их, и они бы натворили дел!
Урок прошлой жизни был слишком горьким. Даже если она хотела разобраться с Ван Ланьсян по-своему, она не могла позволить этим сорванцам это почувствовать.
Она встала и сказала им: — Идите за мной.
Затем она первой вошла в гостиную.
Мальчишки последовали за ней.
Су Цяо не стала зажигать свет, и все трое сели в темноте.
Только теперь, под прикрытием стен, она осмелилась говорить чуть громче: — Значит, у вас нет никаких доказательств, только догадки.
Услышав это, Су Вэй подумал, что сестра снова собирается его отчитывать, и, упрямо вытянув шею, громко возразил: — Если бы у меня были доказательства, разве я стал бы ждать? Если бы я поймал ее на месте, я бы сразу пошел и разгромил их плиту! Я бы не только их плиту разгромил, я бы их дом поджег!
Ну вот!
От его слов у Су Цяо от злости свело желудок.
Она без колебаний шлепнула Су Вэя по голове!
Хоть и не сильно, но этого хватило, чтобы мальчишка замолчал.
— Ну что за упрямец! Ты еще и их плиту разгромишь? А сможешь? Ты что, сильнее дяди? Или сильнее Су Сяоцзюня и Су Сяову? Да они тебя одним шлепком уложат!
Выругавшись, Су Цяо подняла руку.
Она уже приготовилась влепить этому маленькому негоднику еще раз, если он посмеет ей перечить!
Но, к ее удивлению, услышав ее слова, Су Вэй почесал голову, вдруг опустил взгляд и тихо пробормотал что-то.
— Что ты сказал? Громче! — недовольно прикрикнула она.
Су Вэй взглянул на нее и, как и просили, сказал громче, с досадой: — Я говорю, почему ты так похожа на братца Сяо? Говоришь то же самое, и даже по голове бьешь точно так же!
Су Цяо: «…»
Ей было лень отвечать на эту чушь, и она сменила тему: — Кто построил временную печь за кухней? Вы вдвоем?
— Нет.
Су Вэй покачал головой: — Это братец Сяо помог нам построить. В основном он строил, а мы с Сяо Пэном помогли ему принести камни с реки.
— Значит, это он велел вам устроить ночной налет? — Су Цяо внезапно вернулась к предыдущей теме.
Братья замерли, а затем одновременно быстро замотали головами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|