Сяо Цифэн не стал заезжать в деревню, а остановил велосипед у дороги, ведущей к Сяоцзинь.
Су Цяо спрыгнула с велосипеда и с благодарностью сказала: — Спасибо вам, товарищ Сяо, сегодня я доставила вам столько хлопот.
Сяо Цифэн промолчал, но на его лице появилось выражение нерешительности.
Видя это, Су Цяо не решилась сразу уйти и заботливо спросила: — Товарищ Сяо, у вас еще что-то есть?
— Я договорился с Сяо Вэем, что завтра утром приду помочь вам укрепить забор. Хотел предупредить тебя.
Зачем вдруг укреплять забор? Сердце Су Цяо сжалось. Она почувствовала, что дома что-то случилось.
Она уже хотела спросить, но Сяо Цифэн продолжил: — Я пробуду дома всего несколько дней, на следующей неделе возвращаюсь в часть. Так что не волнуйся, я не доставлю тебе особых хлопот. Ты, возможно, меня не помнишь, но мою мать ты должна знать. Раньше ты с тетей Цююэ ездили в нашу деревню Цинтянь.
— Вы… сын тети Сюпин? — неуверенно спросила Су Цяо. Сяо Цифэн уже говорил, что его мать хорошо знакома с ее матерью, но Су Цяо долго не могла вспомнить, о ком речь. Ведь все эти события произошли для нее несколько десятков лет назад.
Тем более после того, как они с Сяо Пэном уехали, она больше не общалась с людьми из родных мест, поэтому сразу и не вспомнила.
Она собиралась в ближайшие дни осторожно разузнать об этом, но слова Сяо Цифэна о деревне Цинтянь мгновенно пробудили в ней воспоминания.
У ее матери было немного друзей, но Су Цяо помнила одну женщину, с которой мать была в хороших отношениях, и та жила именно в деревне Цинтянь.
— Да, — увидев, что она вспомнила, Сяо Цифэн, наконец, расслабился. — Я недолго бываю дома, поэтому ты могла забыть, что мы раньше встречались. Я говорю это к тому, чтобы ты не слишком меня сторонилась. Когда тетя Цююэ была еще жива, она просила дядю Су помочь нам, и черепицу на нашем доме менял твой отец. Вы только вернулись, и в доме нет никого, кто мог бы выполнить такую работу. Считай, что я возвращаю долг или служу народу, в общем…
Сяо Цифэн улыбнулся: — Я просто помогаю, не думай об этом слишком много.
После этих слов Су Цяо почувствовала, как ее лицо заливает краска. Она думала, что ведет себя очень скрытно, но, как оказалось, все ее мысли были ему видны.
К счастью, Су Цяо была девушкой с опытом, и она быстро справилась со смущением, ответив Сяо Цифэну улыбкой.
— Братец Сяо, извините, что выставила себя в таком свете. Вы знаете, как все было между нами раньше, поэтому мне всегда немного неловко в вашем присутствии. Теперь, когда мы все обсудили, такого больше не повторится.
Сяо Цифэн не ожидал, что Су Цяо так открыто признает свои чувства, и это его удивило, одновременно вызвав еще большую симпатию к девушке. В конце концов, в такой ситуации у любого возник бы неприятный осадок.
То, как повела себя Су Цяо, было очень достойно.
— Хорошо, тогда возвращайся скорее домой. Увидимся завтра утром, — с улыбкой кивнул Сяо Цифэн.
— Договорились, братец Сяо, до завтра!
Попрощавшись с Сяо Цифэном, Су Цяо ускорила шаг. Чем ближе она подходила к дому, тем сильнее становилось беспокойство.
— Я вернулась! — крикнула Су Цяо, распахивая калитку, и быстро осмотрела двор. Все вокруг выглядело как обычно, никаких проблем не было видно.
Услышав ее голос, двое младших выбежали из дома и повисли у нее на руках.
— Сестра! Сестра! — Су Лань терлась щекой о ее руку и радостно прыгала.
— Сестра, пойдем скорее ужинать! Старший брат сварил кашу, очень вкусную! Пойдем в дом! — Сяо Пэн тянул сестру за рукав, пытаясь завести ее в дом.
В этот момент из кухни выглянул Су Вэй с миской дымящейся кукурузной каши в руках.
Он направился в дом и сказал: — Сестра, сегодня приходил братец Сяо, принес полмешка пшена, банку соленых резаных редьк и банку жареной соевой пасты. Сказал, что это от его матери. В пасте еще и шкварки есть, такая ароматная! Я немного отложил, чтобы мы поели!
Су Цяо не ожидала, что Сяо Цифэн придет с подарками, и ей стало еще более неловко. Она лихорадочно соображала, что можно дать ему в ответ, но ничего подходящего не приходило в голову.
Придется подождать до завтра, когда она вернет свои деньги.
— Я купила баоцзы с мясом, будем ужинать ими! — сказала Су Цяо, доставая баоцзы из рюкзака. С момента покупки прошло около двух часов, и от горячих булочек осталась лишь легкая теплота.
— Я сейчас разогрею их на кухне, — она взяла бумажный пакет и направилась к кухне.
— Не надо! Каша горячая, баоцзы можно и холодными поесть, — вдруг воскликнул Су Вэй.
— Холодные, сестра, давай есть холодные, так вкуснее!
Услышав слова брата, Сяо Пэн еще крепче обнял руку Су Цяо и изо всех сил потащил ее в дом.
Даже маленькая Су Лань начала повторять: — Холодные, вкусные, вкусные!
— Что вы делаете? — с подозрением спросила Су Цяо.
— Ничего, сестра, давай ужинать. Каша остынет, мы же все голодные! — с улыбкой объяснил Су Вэй.
Су Цяо понимала, что брат с сестрой что-то скрывают, но, видя их нервозность, промолчала, решив посмотреть, что они задумали. Она взяла пакет с баоцзы и пошла с ними в гостиную.
Дети действительно проголодались. Десять баоцзы и миска каши были съедены в мгновение ока.
После ужина Су Цяо встала, чтобы помыть посуду, но Су Вэй остановил ее: — Сестра, ты весь день в дороге, иди отдохни, я сам помою.
Сказав это, он схватил посуду и бросился на кухню. Сяо Пэн, как хвостик, побежал за ним.
Су Цяо молча наблюдала за ними, не задавая вопросов. Она, как и хотели братья, умылась, помогла Су Лань помыться и, сославшись на усталость, рано легла спать вместе с сестрой.
Когда она сказала, что идет спать, братья явно вздохнули с облегчением.
Лежа в постели и убаюкивая сестру, Су Цяо прислушивалась к звукам снаружи. Сначала братья ходили по двору, явно что-то убирая. Они говорили шепотом, боясь разбудить сестру.
Потом они вернулись в дом, и вскоре все стихло. Казалось, они уснули.
Су Цяо была удивлена. Может, она ошиблась? Сяо Цифэн просто сказал, что поможет укрепить забор, ничего больше. Может, он действительно считает, что забор нуждается в ремонте?
С тех пор как умер отец, забор действительно несколько лет никто не чинил, и в некоторых местах он расшатался.
Но как тогда объяснить поведение брата и сестры? Что за секрет скрывает кухня?
В голове Су Цяо роились вопросы, на которые она никак не могла найти ответы. Хотя она чувствовала себя бодрой, день в дороге ее утомил, и вскоре она задремала.
— Завтра утром все выясню, — пробормотала она про себя и уснула.
Неизвестно, сколько она проспала, когда вдруг проснулась от какого-то толчка. Она услышала, как во дворе тихонько открывается калитка.
Су Цяо бесшумно встала, оделась и вышла из спальни. Как только она открыла дверь, то увидела, как два ее брата крадучись выходят из дома.
Су Цяо стиснула зубы, наблюдая за ними. Не издавая ни звука, она вернулась в дом, взяла лопату и последовала за ними.
Из-за темноты и отсутствия фонаря братья шли медленно. Су Вэй крепко держал Сяо Пэна за руку.
Су Цяо не окликала их, а просто следовала за ними на расстоянии нескольких метров. Братья, видимо, совсем потеряли бдительность. Несмотря на то, что она была совсем рядом, они, уткнувшись носом в землю, продолжали идти, не замечая ее.
Как и предполагала Су Цяо, они направились к дому Су Чанфу. Но не к парадному входу, а обошли дом и подошли к заднему двору.
Су Вэй и Сяо Пэн остановились у относительно низкой части стены, что-то прошептали друг другу, и Сяо Пэн энергично кивнул.
Су Вэй ободряюще потрепал его по голове, затем отступил на несколько шагов, разбежался и быстро взобрался на стену. Сяо Пэн встал на цыпочки и протянул ему что-то длинное, похожее на железный прут. Су Вэй взял это и перелез через стену.
Сяо Пэн остался снаружи. Он съежился у стены и начал ходить взад-вперед. По его движениям было видно, как он нервничает. Даже на расстоянии Су Цяо чувствовала страх брата.
Но он не плакал и не отступал, а просто продолжал ходить, оглядываясь по сторонам, старательно выполняя роль сторожа.
Су Цяо недоумевала, глядя на братьев. Она пыталась вспомнить, что они могли забыть, когда переезжали. Но как ни старалась, не могла придумать ничего ценного, ради чего стоило бы так рисковать.
О том, что братья пошли воровать у дяди, Су Цяо даже не думала, потому что это было просто невозможно. Она никогда бы не усомнилась в порядочности своих братьев.
Су Вэй отсутствовал недолго, минут десять, не больше, а потом вернулся. Увидев, как он благополучно спрыгнул со стены и что-то возбужденно шепчет брату, Су Цяо успокоилась. Братья, как дурачки, шли и хихикали, прикрывая рты руками.
Су Цяо не стала ждать, а быстро вернулась домой, опередив братьев.
(Нет комментариев)
|
|
|
|