Глава 13 (Часть 1)

Глава 13

Уже середина января, и даже на тёплом юге стало так холодно, что один ватник не спасал.

В такую погоду все старались сидеть дома, и Су Тун не была исключением.

Утром прошёл дождь, воздух был очень сырым и холодным. Даже в тёплой одежде в помещении холод проникал до костей.

Она дышала на руки, обходя гостиную, пытаясь хоть немного согреться.

Зима без отопления и кондиционера — это действительно трудно пережить.

— А Тун.

С этим окликом у ворот двора появилась соседка.

— Эй, иду! — Су Тун, превозмогая холод, выбежала.

— Твоя тётя попросила меня принести овощи, которые она нарвала, — сказала соседка, вынимая из корзины пучок зелени, связанный сухой травой, и протягивая Су Тун.

Су Тун взяла его, и пронизывающий холод через кончики пальцев пробрался прямо к сердцу.

Она поспешно положила зелень в таз у колодца. Вспомнив, что в последнее время дома она жила на всём готовом, она набрала из колодца ведро воды и помыла овощи.

Когда было тепло, Сунь Хунмэй поручала им, детям, всю домашнюю работу. Но в холодную погоду она полностью меняла отношение: делала всё сама, не желая, чтобы девушки отморозили руки.

Сунь Хунмэй вернулась с улицы и, увидев это, почувствовала острую боль в сердце: — Сколько раз говорила, девушкам зимой нельзя трогать холодную воду, иначе потом при родах намучаешься.

— Наш учитель сказал, что нельзя трогать холодную воду только в особые дни, а в обычное время ничего страшного. Холодный душ даже полезен для здоровья, — соврала Су Тун. Школьный учитель, конечно, такого не говорил, она просто хотела, чтобы Сунь Хунмэй не была такой осторожной.

— Зимой принимать холодный душ? Жить надоело? Девушки нежные, разве можно сравнивать с мужчинами, такими грубиянами?

Су Тун рассмеялась от её слов. Действительно, грубо сказано, но по сути верно.

— Тётя, ты что, хочешь, чтобы я всю зиму ничего не делала?

— Не делать — это не дело, но меньше трогать холодную воду — это можно, — Сунь Хунмэй не видела противоречия в своих словах, просто придерживалась своего мнения.

Говоря это, она уже успела слить воду с вымытой Су Тун зелени и положить её в чистую корзину.

— Пока дома никого нет, скажи тёте, как ты обдумала то дело?

Су Тун знала, о чём она спрашивает, но намеренно спросила: — То дело? Какое?

Сунь Хунмэй цокнула: — Какое ещё? Дело о тебе и Лу Ичэне.

Тон её был таким, будто дело уже решено.

Су Тун знала, что если она будет упорствовать, между ней и Сунь Хунмэй обязательно останется недопонимание.

Хотя Сунь Хунмэй искренне любила прежнюю Су Тун, она, как и большинство родителей в то время, считала, что брак — это дело родителей и свахи. Поэтому она была уверена в своей правоте и считала это само собой разумеющимся.

Поэтому, возможно, всё сложилось наилучшим образом. Тётя хотела, чтобы она вышла замуж, а Лу Ичэн был богат и щедр.

Поскольку с Лу Ичэном они уже достигли согласия, она решила согласиться с Сунь Хунмэй.

— Пусть будет так, как вы с дядей решите.

— Правда? — Лицо Сунь Хунмэй расцвело, она так широко улыбнулась, что появились морщинки. — Я так и знала, ты всегда была послушной и хорошей девочкой.

Похвалив Су Тун, она заворчала, что как только погода немного улучшится, она поедет в город и поговорит с семьёй Лу.

Су Тун уже договорилась с Лу Ичэном, так что семья Лу не спешила.

Поездка из деревни Вэй в город была очень непростой. Она уговорила тётю: — Не стоит так торопиться. Скоро Новый год, и семья Лу каждый год приезжает с Миньэр навестить нас. Можно будет поговорить тогда.

— До Нового года ещё больше двадцати дней, я не могу так долго ждать.

Ничего не оставалось, и Су Тун намеренно сказала: — Можешь подождать. Если ты так поспешишь, будет выглядеть, будто мы слишком усердствуем, — затем тихо добавила: — Тётя, я стеснительная.

Сунь Хунмэй, конечно, смягчилась. Подумав, она стиснула зубы и сказала: — Тогда не поеду.

Хотя идея поженить детей исходила от неё, нельзя было ставить себя в слишком низкое положение.

Прошла ещё неделя, и Вэй Сючжи с Вэй Гохао наконец вернулись на каникулы.

Вернувшись, Вэй Гохао с воодушевлением достал новые комиксы, которые подарила ему Вэй Сючжи, и показал Су Тун.

— Сестра, ты можешь поверить?

— Это моя третья сестра накопила со своих денег на еду и подарила мне!

— Сколько стоят?

Вэй Гохао показал рукой: — Три тома в этой серии, два юаня пятьдесят фэней.

В то время килограмм мясных булочек стоил всего полтора юаня, а эти три тома комиксов — два юаня пятьдесят фэней. Она тут же сказала: — Недёшево. Твоя третья сестра решилась на серьёзные траты.

— Точно! Я теперь смотрю на неё совсем другими глазами.

Услышав это, Вэй Сючжи, грызшая семечки, подняла подбородок с самодовольным видом.

Хотя она экономила весь семестр, но получить такое признание от родного брата стоило того.

Су Тун взяла эту дорогую «духовную пищу» и полистала. Вэй Гохао нервно наблюдал рядом, постоянно напоминая ей быть осторожной и ни в коем случае не порвать.

Привыкшая к цветным комиксам, Су Тун не очень интересовалась этими чёрно-белыми. Видя, как нервничает Вэй Гохао, она, полистав немного, вернула их ему.

— У меня для вас тоже есть подарки.

Как только Су Тун это сказала, глаза Вэй Сючжи и Вэй Гохао загорелись, и они в один голос спросили: — Какие подарки?

— Скоро узнаете, — Су Тун сохранила интригу и повернулась, чтобы войти в свою комнату.

Вэй Сючжи и Вэй Гохао с нетерпением смотрели на дверь комнаты.

Вскоре Су Тун вернулась, неся две аккуратно завёрнутые в газету стопки. Она дала по одной каждому из брата и сестры.

Взяв их, они нетерпеливо развернули. Увидев, что внутри, их улыбки тут же застыли.

Вэй Сючжи спросила: — Что это?

Су Тун с улыбкой ответила: — Это я попросила школьного учителя помочь найти. Задания вступительных экзаменов в вузы за последние пять лет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение