Сватовство (2) (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Она тащила его всё быстрее и быстрее. Акупунктурные точки Лин Ху Чуна были заблокированы, но он оставался в сознании. Его тело било и тёрлось о землю, причиняя ужасную боль, и он безостановочно ругался.

Добравшись до Висячего Храма, старушка затащила его на самый верхний этаж Павильона Духовной Черепахи и бросила на пол.

Она достала бритву и сказала:

— Сейчас у тебя два пути, выбирай сам. Первый — ты немедленно женишься на И Линь, чтобы она не умерла от горя. Если будешь ломаться и не согласишься, я тебя так покалечу, что ты станешь чудовищем — ни мужчиной, ни женщиной. Не женишься на И Линь — не сможешь жениться и ни на какой другой бесстыжей дрянной девке.

— И Линь, конечно, хорошая девушка, — возразил Лин Ху Чун, — но неужели все остальные девушки в мире, кроме неё, — бесстыжие и дрянные?

— Почти все, — ответила старушка. — Даже если и есть хорошие, то ненамного.

— Так ты не глухая и не немая! — воскликнул Лин Ху Чун. — Зачем же притворялась?

— Ты согласишься или нет? Говори быстрее, — потребовала старушка.

— Конечно, не соглашусь, — ответил Лин Ху Чун. — Потому что я уже дал брачное обещание другой девушке. Эта девушка спасла мне жизнь, её доброта ко мне велика, как гора. Даже если ты меня убьёшь, Лин Ху Чун никогда её не предаст.

— Эта девушка — старшая госпожа Жэнь из Культа Демонов? В тот день, когда последователи Культа Демонов окружили тебя здесь, именно она пришла на помощь, верно? — спросила старушка.

— Да, ты её видела, — подтвердил Лин Ху Чун.

— Вот эта? — спросила старушка. Она вышла за дверь. Послышался звук открывающейся двери в соседней комнате. Старушка вернулась, таща за собой связанную по рукам и ногам женщину. Это была Жэнь Инъин.

Лин Ху Чун был потрясён, не ожидая, что Инъин тоже попала в руки этой старухи. Увидев, что на ней нет видимых ран, он немного успокоился и воскликнул:

— Инъин, ты тоже здесь!

Жэнь Инъин слабо улыбнулась:

— Я всё слышала, что вы говорили. Я… я очень рада.

— Не смей говорить такие бесстыдные слова в моём присутствии! — рявкнула старушка.

Жэнь Инъин покраснела:

— Вот твои слова действительно отвратительны.

— Я тут подумала, — сказала старушка, — заставить этого мальчишку Лин Ху Чуна бросить тебя и жениться на И Линь — он на это точно не пойдёт.

— С тех пор как ты заговорила, это твои самые разумные слова! — громко одобрил Лин Ху Чун.

— Я, старуха, сделаю доброе дело, уступлю немного, осчастливлю этого мальчишку Лин Ху Чуна — позволю ему жениться на вас обеих, — заявила старушка. — Только после свадьбы не смей обижать мою милую дочку. Вы обе будете главными, без старшей и младшей. Ты на несколько лет старше, так что пусть И Линь зовёт тебя старшей сестрой.

— Какая ещё твоя дочь… — начал Лин Ху Чун, но тут же почувствовал онемение в точке немоты — старушка заблокировала её, лишив его возможности говорить.

Затем старушка заблокировала точку немоты и у Жэнь Инъин, сказав:

— Я, старуха, уже всё решила, не смейте мне мешать своей болтовнёй. Тебе позволяют жениться на двух красавицах, словно цветы или яшма, — что тут ещё говорить? Хм, какой толк от этого старого лысого вора Буцзе? Увидел, что дочь страдает от любви, и только зря беспокоился. А я, старуха, одним махом всё устроила.

Сказав это, она выскользнула из комнаты.

Лин Ху Чун подумал: «Точно, она жена монаха Буцзе, мать младшей сестрицы И Линь». Он повернул голову и обменялся с Жэнь Инъин горькой усмешкой. Они не могли ни говорить, ни даже объясняться жестами.

Они молча смотрели друг на друга с немым чувством. Неизвестно, сколько времени прошло, как вдруг на лестнице послышались шаги — кто-то поднимался в павильон.

Послышался звонкий девичий голос:

— Глухонемая служанка, зачем ты меня сюда привела?

Это был голос И Линь.

Было слышно, как она вошла в соседнюю комнату и села. Старушка, очевидно, была с ней, но её движений не было слышно.

Через некоторое время старушка медленно произнесла:

— Не зови меня глухонемой служанкой, я не немая.

И Линь вскрикнула от крайнего удивления и дрожащим голосом спросила:

— Ты… ты не… не немая? Ты выздоровела?

— Я никогда не была немой, — ответила старушка.

— Тогда… ты и раньше не была глухой, слы… слышала, что я говорила? — В голосе И Линь слышался сильный испуг.

— Дитя моё, чего ты боишься? — спросила старушка. — Разве не лучше, что я слышу, что ты говоришь?

Лин Ху Чун услышал, каким добрым и ласковым стал её голос, полным любви и нежности, когда она разговаривала с дочерью.

Но И Линь всё ещё была очень напугана.

— Нет, нет! — дрожащим голосом сказала она. — Я ухожу!

— Не уходи, — сказала старушка. — Я устроила для тебя одно важное дело. Я велю Лин Ху Чуну жениться на тебе. Он уже согласился.

— Я не верю, — ответила И Линь. — В его сердце только старшая госпожа Жэнь, он собирается жениться на ней.

— Он женится и на старшей госпоже Жэнь, и на тебе, — сказала старушка. — Поняла? Всего у него будет две жены. В этом мире у мужчин бывает и по три жены, и по четыре наложницы, что уж говорить о двух.

— Так не бывает, — возразила И Линь. — Если человек кого-то любит, он думает только об этом человеке, утром и вечером. Как он может думать о ком-то втором? Вот как мой папа. С тех пор как мама ушла, он обошёл весь свет, повсюду её искал. Он говорит, что моя мама умная, красивая, с покладистым характером, лучше всех относится к людям, она — лучшая женщина на свете. Мой папа ни за что не женится на другой.

— Откуда ты это знаешь? — спросила старушка.

— Каждый раз, когда папа меня видит, он всегда говорит о достоинствах мамы, — ответила И Линь. — Говорит, что она нежная и воспитанная, никогда не ругается, не сердится, за всю жизнь даже муравья не раздавила. Все лучшие женщины мира, вместе взятые, не сравнятся с моей мамой.

«Это вряд ли», — подумал Лин Ху Чун.

— Он действительно так говорил? — спросила старушка. — Боюсь, это неправда. — Говоря эти два предложения, её голос слегка дрожал, очевидно, она была сильно взволнована.

— Конечно, правда, — сказала И Линь. — Я его дочь, зачем папе меня обманывать?

На мгновение в Павильоне Духовной Черепахи воцарилась тишина. Старушка, казалось, погрузилась в глубокие раздумья.

— Глухонемая служанка, я ухожу, — сказала И Линь. — Я больше никогда не увижу старшего брата Линху. Я буду просто каждый день молить Бодхисаттву Гуаньинь оберегать его.

Послышались шаги — она тихо спустилась по лестнице.

Спустя долгое время старушка, словно очнувшись ото сна, тихо пробормотала себе под нос:

— Он сказал, что я лучшая женщина на свете? Он обошёл весь свет, повсюду меня ищет?

Внезапно она повысила голос и позвала:

— И Линь, И Линь, где ты?

Но И Линь уже ушла далеко.

Старушка позвала ещё пару раз, но ответа не последовало. Она быстро сбежала вниз по лестнице.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение