Она тащила его всё быстрее и быстрее. Акупунктурные точки Лин Ху Чуна были заблокированы, но он оставался в сознании. Его тело било и тёрлось о землю, причиняя ужасную боль, и он безостановочно ругался.
Добравшись до Висячего Храма, старушка затащила его на самый верхний этаж Павильона Духовной Черепахи и бросила на пол.
Она достала бритву и сказала:
— Сейчас у тебя два пути, выбирай сам. Первый — ты немедленно женишься на И Линь, чтобы она не умерла от горя. Если будешь ломаться и не согласишься, я тебя так покалечу, что ты станешь чудовищем — ни мужчиной, ни женщиной. Не женишься на И Линь — не сможешь жениться и ни на какой другой бесстыжей дрянной девке.
— И Линь, конечно, хорошая девушка, — возразил Лин Ху Чун, — но неужели все остальные девушки в мире, кроме неё, — бесстыжие и дрянные?
— Почти все, — ответила старушка. — Даже если и есть хорошие, то ненамного.
— Так ты не глухая и не немая! — воскликнул Лин Ху Чун. — Зачем же притворялась?
— Ты согласишься или нет? Говори быстрее, — потребовала старушка.
— Конечно, не соглашусь, — ответил Лин Ху Чун. — Потому что я уже дал брачное обещание другой девушке. Эта девушка спасла мне жизнь, её доброта ко мне велика, как гора. Даже если ты меня убьёшь, Лин Ху Чун никогда её не предаст.
— Эта девушка — старшая госпожа Жэнь из Культа Демонов? В тот день, когда последователи Культа Демонов окружили тебя здесь, именно она пришла на помощь, верно? — спросила старушка.
— Да, ты её видела, — подтвердил Лин Ху Чун.
— Вот эта? — спросила старушка. Она вышла за дверь. Послышался звук открывающейся двери в соседней комнате. Старушка вернулась, таща за собой связанную по рукам и ногам женщину. Это была Жэнь Инъин.
Лин Ху Чун был потрясён, не ожидая, что Инъин тоже попала в руки этой старухи. Увидев, что на ней нет видимых ран, он немного успокоился и воскликнул:
— Инъин, ты тоже здесь!
Жэнь Инъин слабо улыбнулась:
— Я всё слышала, что вы говорили. Я… я очень рада.
— Не смей говорить такие бесстыдные слова в моём присутствии! — рявкнула старушка.
Жэнь Инъин покраснела:
— Вот твои слова действительно отвратительны.
— Я тут подумала, — сказала старушка, — заставить этого мальчишку Лин Ху Чуна бросить тебя и жениться на И Линь — он на это точно не пойдёт.
— С тех пор как ты заговорила, это твои самые разумные слова! — громко одобрил Лин Ху Чун.
— Я, старуха, сделаю доброе дело, уступлю немного, осчастливлю этого мальчишку Лин Ху Чуна — позволю ему жениться на вас обеих, — заявила старушка. — Только после свадьбы не смей обижать мою милую дочку. Вы обе будете главными, без старшей и младшей. Ты на несколько лет старше, так что пусть И Линь зовёт тебя старшей сестрой.
— Какая ещё твоя дочь… — начал Лин Ху Чун, но тут же почувствовал онемение в точке немоты — старушка заблокировала её, лишив его возможности говорить.
Затем старушка заблокировала точку немоты и у Жэнь Инъин, сказав:
— Я, старуха, уже всё решила, не смейте мне мешать своей болтовнёй. Тебе позволяют жениться на двух красавицах, словно цветы или яшма, — что тут ещё говорить? Хм, какой толк от этого старого лысого вора Буцзе? Увидел, что дочь страдает от любви, и только зря беспокоился. А я, старуха, одним махом всё устроила.
Сказав это, она выскользнула из комнаты.
Лин Ху Чун подумал: «Точно, она жена монаха Буцзе, мать младшей сестрицы И Линь». Он повернул голову и обменялся с Жэнь Инъин горькой усмешкой. Они не могли ни говорить, ни даже объясняться жестами.
Они молча смотрели друг на друга с немым чувством. Неизвестно, сколько времени прошло, как вдруг на лестнице послышались шаги — кто-то поднимался в павильон.
Послышался звонкий девичий голос:
— Глухонемая служанка, зачем ты меня сюда привела?
Это был голос И Линь.
Было слышно, как она вошла в соседнюю комнату и села. Старушка, очевидно, была с ней, но её движений не было слышно.
Через некоторое время старушка медленно произнесла:
— Не зови меня глухонемой служанкой, я не немая.
И Линь вскрикнула от крайнего удивления и дрожащим голосом спросила:
— Ты… ты не… не немая? Ты выздоровела?
— Я никогда не была немой, — ответила старушка.
— Тогда… ты и раньше не была глухой, слы… слышала, что я говорила? — В голосе И Линь слышался сильный испуг.
— Дитя моё, чего ты боишься? — спросила старушка. — Разве не лучше, что я слышу, что ты говоришь?
Лин Ху Чун услышал, каким добрым и ласковым стал её голос, полным любви и нежности, когда она разговаривала с дочерью.
Но И Линь всё ещё была очень напугана.
— Нет, нет! — дрожащим голосом сказала она. — Я ухожу!
— Не уходи, — сказала старушка. — Я устроила для тебя одно важное дело. Я велю Лин Ху Чуну жениться на тебе. Он уже согласился.
— Я не верю, — ответила И Линь. — В его сердце только старшая госпожа Жэнь, он собирается жениться на ней.
— Он женится и на старшей госпоже Жэнь, и на тебе, — сказала старушка. — Поняла? Всего у него будет две жены. В этом мире у мужчин бывает и по три жены, и по четыре наложницы, что уж говорить о двух.
— Так не бывает, — возразила И Линь. — Если человек кого-то любит, он думает только об этом человеке, утром и вечером. Как он может думать о ком-то втором? Вот как мой папа. С тех пор как мама ушла, он обошёл весь свет, повсюду её искал. Он говорит, что моя мама умная, красивая, с покладистым характером, лучше всех относится к людям, она — лучшая женщина на свете. Мой папа ни за что не женится на другой.
— Откуда ты это знаешь? — спросила старушка.
— Каждый раз, когда папа меня видит, он всегда говорит о достоинствах мамы, — ответила И Линь. — Говорит, что она нежная и воспитанная, никогда не ругается, не сердится, за всю жизнь даже муравья не раздавила. Все лучшие женщины мира, вместе взятые, не сравнятся с моей мамой.
«Это вряд ли», — подумал Лин Ху Чун.
— Он действительно так говорил? — спросила старушка. — Боюсь, это неправда. — Говоря эти два предложения, её голос слегка дрожал, очевидно, она была сильно взволнована.
— Конечно, правда, — сказала И Линь. — Я его дочь, зачем папе меня обманывать?
На мгновение в Павильоне Духовной Черепахи воцарилась тишина. Старушка, казалось, погрузилась в глубокие раздумья.
— Глухонемая служанка, я ухожу, — сказала И Линь. — Я больше никогда не увижу старшего брата Линху. Я буду просто каждый день молить Бодхисаттву Гуаньинь оберегать его.
Послышались шаги — она тихо спустилась по лестнице.
Спустя долгое время старушка, словно очнувшись ото сна, тихо пробормотала себе под нос:
— Он сказал, что я лучшая женщина на свете? Он обошёл весь свет, повсюду меня ищет?
Внезапно она повысила голос и позвала:
— И Линь, И Линь, где ты?
Но И Линь уже ушла далеко.
Старушка позвала ещё пару раз, но ответа не последовало. Она быстро сбежала вниз по лестнице.
(Нет комментариев)
|
|
|
|