Сватовство (1) (Часть 2)

Лин Ху Чун знал, что Фанчжэн — один из величайших мастеров боевых искусств современности. Получить его наставления было всё равно что учиться у самого Великого Дяди-Учителя Фэна. Причина, по которой Великий Дядя-Учитель Фэн доверил ему передачу учения, несомненно, заключалась в его глубоком познании внутренней силы. Лин Ху Чун поспешно поклонился:

— Младший почтительно внимает наставлениям Великого Мастера.

— Не стоит благодарности! — сказал Фанчжэн.

Затем он начал подробно разбирать каждую фразу техники развития внутренней силы, указывая на различные методы дыхания, управления ци, выдоха и вдоха, перемещения энергии.

Лин Ху Чун сначала просто заучил формулу наизусть, но после разъяснений Великого Мастера Фанчжэна понял, что каждая фраза содержит бесчисленные глубокие и таинственные принципы.

Лин Ху Чун обладал превосходной сообразительностью, но каждая из этих ключевых идей внутренней силы требовала от него долгих размышлений. К счастью, Великий Мастер Фанчжэн терпеливо и подробно всё объяснял, позволяя ему мгновенно заглянуть в удивительный мир боевых искусств, в который он никогда прежде не вступал.

Он вздохнул и сказал:

— Настоятель, младший все эти годы дерзко вёл себя в цзянху, поистине не зная своей поверхностности. Думая об этом, я сгораю от стыда. Сегодня, услышав наставления Великого Мастера, я словно слепой прозрел.

— Эту технику внутренней силы невозможно освоить за несколько лет, — сказал Фанчжэн. — Но каждый день практики приносит пользу, каждый час практики приносит пользу. Глава Линху, четвёртый раздел этой формулы наиболее эффективен для лечения внутренних травм. Можете начать практиковать его первым.

Лин Ху Чун на мгновение замер, услышав это, а затем сказал:

— Доброта Великого Мастера безгранична, младший бесконечно благодарен.

Эта передача учения заняла у них более трёх двойных часов (*около шести часов*), и уже давно стемнело.

В ту ночь Лин Ху Чун и Жэнь Инъин остались ночевать каждый в своей келье. На следующий день они попрощались и спустились с горы, вернувшись в гостиницу.

Лин Ху Чун, следуя совету, начал практиковать метод лечения ран. Он попробовал применить его на Жэнь Инъин, и тот действительно оказался действенным.

Он был вне себя от радости:

— Инъин, это просто невероятное совпадение! Мы изначально шли просить у Великого Мастера Фанчжэна Ицзиньцзин, а он вместо этого передал мне внутреннюю силу Хуашань. Неужели Великий Дядя-Учитель Фэн обладает даром предвидения?

Жэнь Инъин улыбнулась, прикрыв рот рукой:

— Братец Чун, неужели ты не понял? То, что ты выучил, — это и есть Ицзиньцзин школы Шаолинь.

Лин Ху Чун вскрикнул «Ах!» и вскочил на ноги:

— Это… это и есть Ицзиньцзин? Откуда ты знаешь?

— Как только я вошла в келью, фокус был раскрыт, — сказала Жэнь Инъин. — Великий Мастер Фанчжэн прекрасно догадался, за чем мы пришли. Вспомни всё, что было в тот день. Разве в мире бывают такие совпадения?

Лин Ху Чун кивнул:

— Верно… Каждое слово Великого Мастера Фанчжэна попадало прямо мне в сердце, словно он всё знал. Но почему он притворился, что это от Великого Дяди-Учителя Фэна? Почему бы не сказать прямо?

— Естественно, чтобы сохранить лицо тебе, главе Линху! — ответила Жэнь Инъин.

— Великий Мастер Фанчжэн — поистине добродетельный и высокочтимый монах, — сказал Лин Ху Чун. — Спасает жизнь, да ещё и делает это так тактично, без малейшего намёка на требование благодарности.

— Тебе нужно как можно скорее избавиться от чужеродной истинной ци, чтобы не обмануть буддийское сострадание Великого Мастера Фанчжэна, — сказала Жэнь Инъин.

— И не обмануть твоё сердце, — улыбнулся Лин Ху Чун.

Жэнь Инъин была безмерно счастлива.

Они купили в городке ещё одну большую повозку и медленно двинулись к Хэншань, полдня проводя в пути, а полдня — за лечением.

В один из дней они прибыли в городок и зашли в лапшичную поесть.

Лин Ху Чун подцепил палочками несколько длинных нитей лапши и с улыбкой сказал:

— Мы с тобой ещё не совершили свадебный обряд…

Жэнь Инъин тут же покраснела до ушей и сердито сказала:

— Кто это с тобой собирается совершать свадебный обряд?

— Но в будущем мы обязательно поженимся, — улыбнулся Лин Ху Чун. — Если не захочешь, я силой потащу тебя к алтарю.

— Опять эти твои неприличные безумные речи, — сказала Жэнь Инъин с полуулыбкой.

— Дело всей жизни — самое что ни на есть приличное, — рассмеялся Лин Ху Чун. — Я тут вдруг подумал: когда мы станем мужем и женой, интересно, сколько сыновей лучше родить?

Жэнь Инъин встала, слегка нахмурив красивые брови:

— Если ты продолжишь говорить такое, я не пойду с тобой на Хэншань.

— Хорошо, не буду, — улыбнулся Лин Ху Чун. — Но когда мы вместе прибудем на Хэншань, некоторые люди с низменными помыслами могут подумать, что мы уже муж и жена, и начнут распускать грязные сплетни. Боюсь, тебе это будет неприятно.

Эти слова попали прямо в точку, затронув то, о чём беспокоилась Жэнь Инъин.

— Именно, — сказала она. — К счастью, мы сейчас одеты как деревенские жители, и посторонние вряд ли нас узнают.

— С твоей несравненной красотой, как бы ты ни переодевалась, ты всегда будешь поражать воображение, — сказал Лин Ху Чун. — Может, мне лучше сначала переодеться в кого-нибудь совершенно неприметного и тайно всё разведать? Как тебе идея?

Жэнь Инъин услышала в его словах заботу о себе, и ей это очень понравилось. Она улыбнулась:

— Это было бы замечательно! Я помогу тебе с маскировкой. Если ты переоденешься в маленькую монахиню, боюсь, будешь очень хорошенькой.

— В монахиню переодеваться необязательно, — рассмеялся Лин Ху Чун. — Но чтобы подняться на Пик Обретения Истинной Природы, переодеться женщиной придётся. Вот только стоит мне заговорить, как сразу поймут, что я мужчина. У меня есть одна мысль. Помнишь ли ты одного человека из Висячего Храма на горе Цуйпин у ущелья Цыяокоу в Хэншани?

Жэнь Инъин задумалась на мгновение и хлопнула в ладоши:

— Прекрасно, прекрасно! В Висячем Храме была глухонемая служанка. Мы там устроили такой переполох, а она и ухом не повела. Что бы её ни спрашивали, она только безучастно смотрела. Ты хочешь переодеться ею?

— Именно, — подтвердил Лин Ху Чун.

Жэнь Инъин купила у деревенской женщины за два ляна серебра копну длинных волос, тщательно причесала их и приладила на голову Лин Ху Чуна. Затем он переоделся в одежду крестьянки, став похожим на женщину. После этого она нанесла ему на лицо жёлтую пудру, нарисовала семь-восемь чёрных родинок и приклеила лечебный пластырь на правую щеку.

Лин Ху Чун посмотрел в зеркало и сам себя не узнал.

По дороге Лин Ху Чун начал практиковаться, изображая глухонемую служанку.

Они больше не останавливались в гостиницах, ночевали в заброшенных храмах и святилищах.

Жэнь Инъин время от времени внезапно громко кричала у него за спиной, но Лин Ху Чун делал вид, что совершенно не слышит.

Через день они добрались до подножия Хэншань. Они договорились встретиться через три дня у Висячего Храма.

Лин Ху Чун в одиночку отправился на Пик Обретения Истинной Природы, а Жэнь Инъин осталась поблизости, гуляя по горам и любуясь пейзажами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение