Глава 4. Вселение (Часть 1)

Сюн Цзюнь прожил полжизни, будучи начальником Бюро Общественной Безопасности, и слышал немало ужасных слов. Но услышать их из уст собственного сына, да еще и женским голосом, было невероятно жутко.

— Дядя Чжан дома? Почему же он не выходит?

Рассказав о случившемся, Сюн Цзюнь все время оглядывался, ища моего дедушку.

— Дядя Сюн, дедушка рано утром уехал. Куда — я не знаю.

— А когда он вернется?

— Не знаю. Кажется, он говорил, что поехал в город, чтобы осмотреть фэншуй дома перед покупкой для кого-то. Возможно, вернется через два-три дня.

— Что?!

Два-три дня… Сюн Цзюнь, казалось, был готов умереть на месте.

— Юэлоу, ты одноклассница Сяо Вэя, ты должна помочь!

Услышав, что дедушки нет дома, Сюн Цзюнь ухватился за меня как за последнюю соломинку.

В прошлый раз, когда мы с дедушкой возвращали душу Сюн Вэя, Сюн Цзюнь видел все, что происходило во дворе.

Он решил, что я, находясь рядом с дедушкой, наверняка чему-то научилась.

Не говоря ни слова, он снова начал угрожать мне исключением из школы.

Честно говоря, каждый раз, когда Сюн Цзюнь использовал эту угрозу, мне хотелось его убить. Но, увы, я была всего лишь ребенком и могла только согласиться попробовать разобраться, что происходит с Сюн Вэем.

Придя к ним домой, я открыла дверь и увидела, как Сюн Вэй оттолкнул свою мать, пропищав: — Мерзкая женщина, уйди от меня.

— Сынок, как ты разговариваешь с матерью?! — воскликнул Сюн Цзюнь, помогая жене подняться.

— Сынок? Кто твой сынок? Я тебе не сынок! Ты помешался на сыновьях! Ты не узнаешь меня и видишь только сыновей!

Сюн Вэй называл себя «я» перед своими родителями — это было невероятно.

Пока все еще были в шоке, Сюн Вэй совершил еще один немыслимый поступок.

Он поднял руку и сильно ударил себя по лицу.

На смуглой коже тут же проступили пять отчетливых отпечатков ладони, показывая, с какой силой он себя ударил.

— Ты хочешь сына? Ты переживаешь за сына? Жаль, но твой драгоценный сынок для меня ничто! — продолжал он, нанося себе еще один сильный удар. Его лицо начало опухать.

Сюн Вэй всегда был вспыльчивым и мог ударить кого угодно, но никогда не поднимал руку на себя.

Судя по его словам и поведению, в него, вероятно, что-то вселилось.

Лицо Сюн Цзюня стало серьезным. Зная о традиционной культуре, он, похоже, подумал о том же, что и я.

«Посмотрим», — подумала я.

Мать Сюн Вэя не верила в духов и пыталась успокоить сына.

Видя его состояние, она расплакалась: — Сынок, не пугай маму! Ты — моя жизнь! Что я буду делать, если с тобой что-то случится?

Но в глазах одержимого Сюн Вэя читалась лишь ненависть к матери.

Он оттолкнул ее: — Мерзкая женщина, уйди!

Сказав это, он направился к Сюн Цзюню.

Хотя Сюн Вэй обычно вел себя дерзко, дома он слушался родителей и никогда не повышал голос на мать, не говоря уже о ругательствах.

Его слова ошеломили родителей.

Но Сюн Цзюнь быстро пришел в себя и дал приближающемуся сыну пощечину.

Сюн Вэй упал, но, прикрывая лицо, смотрел на отца с нежностью.

Это был явно не взгляд сына на отца.

Это был взгляд влюбленной женщины на своего возлюбленного.

— Сынок, ты как? Может, ты не отдохнул после возвращения души? Почему ты такой слабый? — спросил Сюн Цзюнь, глядя на меня. Его взгляд как будто спрашивал, не ошиблась ли я, когда возвращала душу.

«Не может быть, — подумала я. — Я видела два вихря, входящих в тело Сюн Вэя».

Постойте, два вихря… Один из них был душой Сюн Вэя, но кто был второй?

Я вспомнила, как Сюн Вэй жеманно подпрыгнул, уходя из нашего дома. Это было очень похоже на его нынешнее поведение.

Тогда я не обратила на это внимания, но теперь все стало ясно.

К тому же дедушка предупреждал, что насильственное возвращение души может привести к непредвиденным последствиям.

Пока я размышляла, лежащий на полу Сюн Вэй снова заговорил.

— Ты заботишься только о сыне. А ты подумал о нашей дочери?

Эти слова ошеломили меня. «Дочь Сюн Цзюня и Сюн Вэя?»

Я вопросительно посмотрела на Сюн Цзюня.

Мать Сюн Вэя, казалось, тоже что-то вспомнила. Ее взгляд забегал, словно она чувствовала свою вину.

— Дядя Сюн, подойдите, пожалуйста.

Сюн Цзюнь подошел ко мне.

— Юэлоу, та душа, которую вы с дедушкой вернули… это был мой сын? — тихо спросил он.

Я посмотрела на него.

— Я имею в виду… может быть, вы ошиблись или вернули лишнюю душу? Ты же видела, что Посланник Преисподней вел не одну душу, — пояснил Сюн Цзюнь.

Он намекал, что если душа не та, то я должна нести ответственность.

У меня появилось подозрение, и я спросила: — Дядя Сюн, если вернулась не та душа или лишняя, как вы думаете, чья это могла быть душа?

Сюн Цзюнь задумался. Казалось, он знал ответ.

Он хотел что-то сказать, но тут Сюн Вэй на полу протянул руки, словно просясь на ручки, и пролепетал: — Папа, возьми меня на ручки.

Это был голос маленькой девочки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение