Глава 48. Сбор припасов

В гостиной… Несколько человек только что пережили ожесточенную схватку с зомби. Теперь они выглядели измученными, одежда была забрызгана жидкостью зомби. С трудом добравшись до относительно безопасного дома, они решили передохнуть.

Ван Ху, здоровяк под метр восемьдесят, весь перепачканный, без сил смахнул пыль рукавом и развалился на диване.

Другой член отряда тоже хотел присесть, но, подойдя ближе, увидел, что диван покрыт толстым слоем пыли.

Хотя в нынешних условиях это было обычным делом, он все же не решался садиться, не желая еще больше пачкать и без того грязную одежду.

Глядя на беззаботно расположившегося напарника, он поддразнил его:

— Ван Ху, как ты можешь там сидеть? Там же вся пыль!

Ван Ху, не открывая глаз, заложил руки за голову и лениво ответил:

— Да брось, конец света на дворе, кому какое дело? Радуйся, что вообще есть где отдохнуть. Я не привередничаю.

«Дело не в привередливости, а в привычке», — подумал боец. Впрочем, он был прав: в конце света неизвестно, что будет завтра, так что переживать из-за такой мелочи действительно не стоило.

Он плюхнулся рядом с товарищем.

— Ты прав. Сейчас главное — выжить.

Он посмотрел на остальных, все еще стоявших.

— Вы что, не сядете?

Пэй Цзинчэнь, войдя в дом, сразу почувствовал, что здесь кто-то жил. Несмотря на разруху, царившую повсюду после апокалипсиса, в некоторых местах, где окна были плотно закрыты, не было ни пылинки.

— Присаживайтесь. Мы поищем припасы.

Ван Ху, наблюдая, как капитан внимательно осматривает комнату, усмехнулся:

— Что тут смотреть? В такое время какие могут быть припасы? Капитан, ты, наверное, уже бредишь от голода.

Пэй Цзинчэнь мрачно посмотрел на него.

— Спи давай. И поменьше болтай.

Ван Ху на мгновение замолчал.

— Ладно, ладно, молчу.

Он повернулся к товарищу рядом.

— Думаешь, найдем что-нибудь? На базе уже столько людей голодает.

Другой боец, мрачно протирая винтовку, ответил:

— Эх… Похоже, этот апокалипсис хочет уничтожить человечество и создать новый вид.

Ван Ху кивнул, слова товарища показались ему разумными.

— А знаешь, может, ты и прав. Одаренных водой или растениями — тех, кто нам так нужен, — днем с огнем не сыщешь. А остальные — как грязи. Похоже, нас хотят добить.

Чжан Юй лениво протянул:

— Наш капитан — один из сильнейших огненных одаренных на базе. Может, вся надежда на него?

— Не спорю, — сказал Ван Ху. — Хотя огненных одаренных полно, но такого уровня, как у капитана, больше нет. Мы по всей базе искали.

— Мы спасли столько выживших, а нашли только одного водного одаренного. Но это лучше, чем ничего. Мы его чуть не потеряли.

Пэй Цзинчэнь сначала не питал особых надежд, но, к своему удивлению, обнаружил здесь запасы еды. Судя по качеству и сроку хранения, хозяева покинули дом дней шесть-семь назад. Странно, что они бросили еду в такое трудное время. Неужели с ними что-то случилось?

— Идите сюда! Я нашел немного еды. Перекусите.

Бойцы переглянулись, на их лицах появилось удивление.

— Неужели правда? Капитану сказочно повезло!

Чжан Юй посмотрел на разгорячившегося Ван Ху.

— Потише ты. А то капитан услышит.

Хотя капитан хорошо относился к своим бойцам, но если кто-то говорил о нем плохо, а он это слышал, то тренировки превращались в сущий ад.

Ван Ху вздрогнул, но, заметив, что Пэй Цзинчэнь не выходит из кладовки, успокоился.

— Забудь, что я сказал. И ни слова капитану, понял?

Чжан Юй закатил глаза.

— Конечно. Если бы я каждый раз докладывал капитану, ты бы уже давно был инвалидом.

Ван Ху хлопнул Чжан Юя по плечу.

— Вот спасибо, друг! Выручил.

— Пошли посмотрим, что там есть, — сказал третий боец. — Я уже несколько дней толком не ел.

Они поспешили на кухню, где капитан держал в руках пакет с рисом и несколько упаковок с лапшой быстрого приготовления и саморазогревающимся хого.

Ван Ху просиял, усталость как рукой сняло. Его глаза заблестели.

— Капитан, ты просто бог! Нашел еду! Давай скорее делить, я умираю с голоду!

Один из бойцов тут же охладил его пыл.

— Но нам нужна вода, чтобы это приготовить.

Ван Ху был готов есть все как есть.

— Да ладно, как-нибудь съем. Умирать, так с полным желудком. Если тебе не надо, отдай свою порцию мне!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 48. Сбор припасов

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение