Глава 5. Дорога полна неожиданностей, кто знал, что случится потом

А Си встала, уперев одну руку в бок, а другой потирая лоб.

— Смотри, здесь повсюду следы, и их много, значит, людей было немало. Отпечатки подошв — это не тканевые туфли, которые носят деревенские жители, а следы от длинных сапог.

— И, похоже, это следы двух разных групп людей.

— Две группы? Кто еще, кроме этих бандитов?

— Не знаю, но точно не обычные люди. Эти следы: одна группа в панике, другая — полна напора. Они определенно противоборствующие стороны.

Су Муюнь тоже внимательно посмотрела на землю. Хотя она не могла разглядеть столько деталей, как А Си, она тоже заметила, что следы действительно сильно отличаются.

Однако она быстро покачала головой и сказала: — Кто бы это ни был, нам все равно нужно поскорее идти в Суйчэн и найти братца Чэна.

— Угу, — тихо ответила А Си, подавив все вопросы. Больше ни о чем не думая, она быстро повела Су Муюнь по лесной тропе.

Для Су Муюнь это был не первый раз, когда она покидала деревню Су, но она никогда еще не уходила так далеко. Все ее мысли были только о том, чтобы поскорее добраться до Суйчэна. Возможно, там она встретит братца Чэна и сможет немного успокоиться.

Однако, чем сильнее она нервничала, тем легче Су Муюнь пугалась от малейшего шороха вокруг. В какой-то момент А Си отвлеклась, и Су Муюнь, поскользнувшись, наклонилась к зарослям рядом. Она споткнулась о что-то и проскользнула вперед на несколько шагов.

— Юньэр, ты в порядке? — А Си быстро обернулась, чтобы поддержать Су Муюнь. Су Муюнь только что успела восстановить равновесие и прийти в себя, как перехваченное дыхание снова сбилось, и голос ее задрожал: — А... А Си, там человек.

Услышав это, А Си посмотрела в направлении, куда указывала Су Муюнь. Неподалеку от них на земле лежал мужчина. Его одежда была очень грязной, и он не двигался.

— Он, наверное... умер? — Держась за руку А Си, Су Муюнь осмелела. Она облизнула пересохшие губы и неуверенно спросила.

А Си пожала плечами. По его виду он был похож на нее саму — беженец, откуда-то сбежавший.

Она опустила взгляд и увидела что-то у ног Су Муюнь. Вероятно, именно это и заставило ее споткнуться. Но предмет был скрыт травой, и его очертания не было видно.

Она на мгновение остановилась, затем протянула руку, чтобы поднять его. Но не успела ее рука коснуться предмета, как человек на земле опередил ее. Грязная рука первой легла на него.

Она подняла голову и увидела, что это тот самый мужчина, лежавший на земле. Она не знала, когда он очнулся, но двигался он очень быстро.

Когда А Си подняла голову, чтобы посмотреть на него, она встретилась с его взглядом. Это было совершенно незнакомое лицо. Несколько растрепанных прядей и следы грязи не могли скрыть холодные и острые глаза на его резко очерченном лице.

А Си отдернула руку. В одно мгновение на ее спине выступил холодный пот. Такие глаза, инстинктивно, немного пугали ее. Она невольно хотела отступить назад, но мужчина протянул левую руку, резко притянул ее к себе, а правой рукой, державшей предмет на земле, резко взмахнул.

В туманном видении А Си увидела лишь вспышку холодного света. Только тогда она ясно разглядела: это был короткий кинжал в ножнах, с острым лезвием, сверкающим острием.

Мужчина, держа его, направил прямо на себя.

— А! — Хотя А Си была довольно смелой, она никак не ожидала такого хода от мужчины. Она вскрикнула, сжав горло, и крепко закрыла глаза.

Но прошло довольно много времени, а она не почувствовала боли нигде на своем теле. Су Муюнь позади нее, с пересохшим горлом, тоже закричала: — А... А Си, ты в порядке?

А Си открыла глаза и, посмотрев туда, куда указывала Су Муюнь, с удивлением обнаружила, что у ее ног неизвестно когда появилась змея. Кинжал мужчины точно отсек змее седьмой дюйм.

Кровавый вид мертвой змеи заставил ее тихонько втянуть воздух. Отведя взгляд, она сказала: — Спасибо тебе. Я уж думала...

Но мужчина не дал ей договорить. Он поднял кинжал, вставил его обратно в сапог и, опираясь правой рукой о землю, с трудом встал. Не обращая внимания на А Си и Су Муюнь, он пошел вперед, сильно хромая.

А Си посмотрела на его ноги и заметила, что его правая голень перевязана куском ткани, который уже пропитался алой кровью.

— У тебя ранена нога? — А Си нахмурилась. Судя по цвету крови, она только что проступила. Столько крови потеряно, а он так беззаботно идет. Этот мужчина что, не чувствует боли?

Но мужчина, казалось, не слышал ее. Он даже не обернулся.

— Эй, ты меня не слышишь? У тебя из ноги все еще течет кровь. Если не остановить кровотечение, наверное, нога совсем откажет.

— Эй-эй, — увидев, что мужчина по-прежнему ее игнорирует, А Си резко вскочила с земли и преградила ему путь.

— Ты правда не слышишь или тебе просто не нравится твоя нога, и ты хочешь от нее избавиться?

Посмотри на свою рану...

— Не твое дело, — наконец заговорил мужчина, но так легкомысленно, что его слегка хриплый голос звучал тускло, без всякой интонации. Он просто обошел руку А Си правой ногой и продолжил идти вперед.

— А я возьму и вмешаюсь! И что ты мне сделаешь? — А Си только что испугалась змеи, и сейчас, когда силы вернулись, ее упрямство взяло верх. Она схватила мужчину за воротник и резко повалила его. Затем сказала Су Муюнь позади: — Юньэр, достань из сумки бутылочку с травами.

— Ох-ох, хорошо, — Су Муюнь, ошеломленная происходящим, быстро пришла в себя, услышав слова А Си, и поспешила достать лекарство для ран, передав его А Си.

А Си не дала мужчине ни малейшего шанса отказаться. Она быстро сняла перевязанную ткань, с силой дернула и разорвала его штанину. Ткань, прилипшая к ране, была оторвана, и нахлынувшая боль наконец заставила его нахмуриться и остановиться.

Воспользовавшись моментом, она без колебаний высыпала порошок на его рану.

К счастью, поскольку она часто лазала по деревьям и плавала, бабушка велела ей всегда иметь при себе лекарства для ран. Уходя, она взяла их с собой в сумку, и неожиданно они пригодились сразу же, как только она вышла из деревни.

Закончив с его раной, А Си хлопнула в ладоши. — Ты посиди спокойно немного, пока я перевяжу рану, и тогда я больше не буду тебя беспокоить.

Если бы ты только что не спас мне жизнь, у меня не было бы столько свободного времени, чтобы беспокоиться о том, останешься ли ты без ноги. Я, А Си, никогда не люблю быть в долгу.

У мужчины, вероятно, были и другие раны, и он не мог выдержать такого обращения от А Си. Он не знал, что с ее сильными руками она могла одолеть нескольких деревенских парней ее возраста.

Он слегка прищурил глаза, скрывая свой необузданный взгляд. Выражение его лица стало более спокойным, но слова, слетавшие с губ, по-прежнему были резкими: — Я уже жалею, что спас тебя.

— Ты! — А Си сердито посмотрела на него, слегка усиливая нажим. Она видела невоспитанных людей, но такого наглого еще не встречала. Она ему помогает, а он ведет себя так, будто она ему должна несколько десятков лянов серебра.

— Ты, человек, тебе даже не нужно говорить сладко.

Но ты хорош, не знаю, что ты там намазал, но хоть и молод, а слова твои одно другого хуже.

— А Си... — Су Муюнь застыла, затем присела рядом и помогла перевязать ткань. — Все, все, твой ротик, как откроется, так и не остановится. Думаю, рана уже перевязана, давай поскорее пойдем в Суйчэн.

А Си кивнула и сунула бутылочку с лекарством в руку мужчины. — Хорошо, теперь я тебе ничего не должна.

Мы идем в Суйчэн. Если ты хочешь вернуться в Чу, лучше иди через лес рядом. Там меньше людей и дорога короче.

— Чу? — Едва А Си закончила говорить, как Су Муюнь уже тихонько вскрикнула «Ой!», резко отступив на два шага, потянув за собой А Си. — Он... чусец?

Хотя мужчина не был так удивлен, как Су Муюнь, его глаза расширились. Очевидно, он не ожидал, что его личность так быстро раскроют.

А Си, однако, невозмутимо потянула Су Муюнь. — У него короткий кинжал в ножнах. Лезвие прямое и короткое, а ножны изогнутые. Такие используют только чусцы.

Чусы хорошо ездят верхом, поэтому делают кинжалы такими, чтобы их было удобно вставлять в кавалерийские сапоги. У северян редко бывает такая привычка.

— Если ты знала это раньше, почему ты его спасла? — Су Муюнь нахмурилась. Ее симпатия к мужчине, возникшая из-за того, что он спас А Си, немного уменьшилась.

— Юньэр, — А Си тихонько вздохнула. — Он первым спас меня. На территории Северного царства он не мог не знать, что я северянка.

К тому же, война между двумя царствами не касается простого народа.

Если даже маленький негодник может это понять, мы тоже не должны быть хуже маленького негодника, — А Си надула губы, желая разозлить мужчину, но он, казалось, не слышал, как она ругает его «маленьким негодником». Его глаза-«феникс» слегка прищурились, и по выражению глаз ничего нельзя было понять.

— Теперь, наверное, следует называть их людьми Мин, — холодно фыркнул мужчина, и его голос был очень раздражающим.

Су Муюнь все еще была немного недовольна и, не обращая внимания на слова мужчины, просто сказала: — Но деревня Су...

— Я не забуду месть за деревню Су, но у каждого зла есть свой виновник, у каждого долга есть свой хозяин.

Ладно, Юньэр, не думай об этом. Пойдем сейчас же в Суйчэн.

А Си протянула руку и похлопала Су Муюнь по плечу, чтобы немного успокоить ее.

Бабушка когда-то говорила ей, что война — не вина простого народа. Более того, она еще не выяснила, почему именно была уничтожена деревня Су.

Но она знала, что никогда не будет злонамеренно относиться к нему только потому, что он чусец. Но если бы перед ней оказался враг, она бы ни за что не проявила мягкосердечия.

Месть за деревню Су она обязательно совершит!

Подумав так, А Си потянула Су Муюнь, собираясь идти вперед.

Однако она не ожидала, что не успеет сделать и шага, как молчаливый негодник позади заговорит. Его голос по-прежнему был низким, но тон был несомненным.

— Я пойду с вами.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Дорога полна неожиданностей, кто знал, что случится потом

Настройки


Сообщение