Глава 15. Найти тебя было нелегко

— На самом деле, я думаю, что тетя, конечно, не уследила за Си, но в том, что она стала такой, виновата прислуга. В старом доме меня все уважали как старшую дочь, а здесь прислуга считает меня никому не нужной сиротой. Поэтому Си никогда не видела во мне сестру. Вот к чему это привело.

Линь Цинтянь уже смягчился, и Линь Цзяяо решила свалить всю вину за проступок Линь Си на прислугу. В таком случае Линь Цинтянь будет вынужден уволить их. А без своей прислуги Шу Яи потеряет контроль над домом.

Теперь Шу Яи уже не могла сказать, что хочет уйти. Она чувствовала, как ком подступает к горлу.

В этот раз она проиграла восемнадцатилетней девчонке.

— Если тете не нравится, что дедушка и бабушка вернутся, то я лучше уеду с дедушкой. Не хочу быть причиной ссор между вами и папой, — спокойно сказала Линь Цзяяо, заметив недовольство на лице Шу Яи.

Она не только хотела, чтобы Шу Яи уволила прислугу, но и чтобы та почувствовала себя униженной.

Линь Цинтянь и так был зол из-за случившегося. Видя, как Линь Цзяяо пытается сохранить мир в семье, а Шу Яи противится возвращению его родителей, он окончательно вышел из себя.

— В этом доме я решаю, что делать! Ты не имеешь права вмешиваться! — он ударил Шу Яи по лицу. — Отправляйся в祠堂 и стой там на коленях вместе с Си всю ночь!

— Цинтянь… — Шу Яи, ошеломленная пощечиной, хотела что-то сказать, но Линь Цинтянь пнул ее ногой. — Убирайся!

В его голосе звучал пронизывающий холод, страшнее любого крика.

За все эти годы Шу Яи впервые видела Линь Цинтяня в таком гневе.

Она, спотыкаясь, вместе с Шу Жусюэ покинула гостиную.

Линь Цинтянь выбрал благоприятный день для возвращения дедушки и Жуань Линь Ши.

Сунь Гуаньцзя и другие слуги из старого дома с восхищением смотрели на Линь Цзяяо.

Вторая小姐 действительно изменилась. Она стала умной, хладнокровной и умело использовала тактику отступления для достижения своих целей. Она не только избежала неприятностей, но и наказала Шу Яи, позволив им вернуться в дом.

В семье Линь грядут перемены.

Шу Яи бросила на Линь Цзяяо полный ненависти взгляд.

Эта девчонка постоянно вредила ей! Она могла бы спокойно жить в доме, но та настояла на возвращении старого хрыча и увольнении всей прислуги.

Жуань Линь Ши постоянно придиралась к ней, устанавливала свои правила. Одних только мыслей об этом было достаточно, чтобы разозлиться.

Линь Цзяяо спокойно стояла за спиной дедушки и, взглянув на Шу Яи, с удовлетворением отметила ее гнев и бессилие.

Разобравшись с этим, дедушка обернулся и внимательно посмотрел на внучку. На лице девушки еще виднелись следы пережитого волнения. Ее выцветшее белое платье было явно велико, висело на плечах и талии, подчеркивая ее хрупкость. Дедушка вспомнил, что Линь Си как-то надевала это платье в старом доме. Неужели теперь оно досталось Линь Цзяяо? Платье было много раз стирано и покрылось катышками.

— Цзяяо, если у тебя нет денег, скажи дедушке. Пусть я стар, но на карманные расходы для тебя у меня найдется. Вот карта, на ней пятьсот тысяч. Купи себе новую одежду. Девушке нужно иметь красивые вещи и украшения, — дедушка сунул карту в руку Линь Цзяяо и бросил холодный взгляд на Линь Цинтяня.

В его возрасте он повидал многое. Ему было достаточно одного взгляда, чтобы понять положение внучки.

Она — настоящая小姐 семьи Линь! Он, дедушка, слишком долго прятался в старом доме. Он потерпел неудачу.

Линь Цзяяо была тронута заботой дедушки, но в то же время чувствовала себя виноватой. Дедушка любил ее, а она использовала его и бабушку, чтобы избавиться от Шу Яи и ее дочери.

На ее глазах навернулись слезы. Она хотела что-то сказать, но дедушка сжал ее руку, показывая, что все понимает.

Линь Цинтянь покраснел. Он хотел позвать Шу Яи и все выяснить, но передумал. Взглянув на祠堂, он нахмурился.

Пусть он не уделял дочери достаточно внимания, но носить старую одежду — это уже слишком! Особенно в присутствии дедушки.

— Отец, Цзяяо не нужно брать у тебя деньги на одежду и украшения. Я переведу ей на счет миллион, — сказал он, чувствуя неловкость.

Он не мог позволить отцу оплачивать расходы своей дочери.

Но дедушка все равно вложил карту в руку Линь Цзяяо. — Мне все равно, кто тебе прислуживает, но моя внучка не должна ни в чем нуждаться. Надеюсь, ты понимаешь, как нужно управлять этим домом.

Сказав это, дедушка собрался уходить. — Ладно, я пойду. Мне пора. Мне почти пятьдесят, зрение уже не то, но ум у меня ясный.

— Дедушка, я провожу тебя, — сказала Линь Цзяяо, чувствуя благодарность и угрызения совести.

— Умница. Ты моя внучка, и я никому не позволю тебя обижать.

— Спасибо, дедушка. Я тебя не подведу.

Это было обычное обещание, но глаза Линь Цзяяо сияли, как звезды. Она была полна решимости. Эти слова были не просто словами, а клятвой, обещанием.

На следующее утро Линь Цзяяо рано вышла из дома.

У нее был миллион, который перевел Линь Цинтянь. Наконец-то у нее появились деньги.

Она собиралась купить в центре города лекарственные травы. Ей нужно было восстановить здоровье.

Едва она вышла за ворота, как рядом остановился черный автомобиль.

Из машины вышли двое крепких мужчин и преградили ей путь.

Линь Цзяяо удивилась.

Из машины показались длинные ноги. Высокий, статный мужчина вышел из автомобиля.

На нем было темно-серое пальто, под которым виднелись темный костюм и белая рубашка. Он грациозно наклонился, оперся руками о стену и, посмотрев на Линь Цзяяо, сказал: — Госпожа Сун Сяору, найти вас было нелегко.

Это был тот самый мужчина!

Тот, кого она встретила в отеле!

Сердце Линь Цзяяо забилось чаще. Он узнал, что она забрала его нефритовый кулон!

— Кто вы? — спросила она, стараясь сохранять спокойствие. — Я вас не знаю.

Мужчина излучал сильную энергию. На его лице появилась загадочная улыбка. Он схватил ее за руку. — Тогда позвольте мне представиться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Найти тебя было нелегко

Настройки


Сообщение