Глава 7 (Часть 1)

=========================

Узнав цену ошейника, Белоснежка почувствовала, что что-то не так. Выслушав нескончаемый монолог Годжо Сатору, она вдруг все поняла и растерянно спросила:

— Ты так сильно любишь Сяо Лацзяо?

Любишь настолько, чтобы подарить ей ошейник стоимостью два с половиной миллиарда иен?

Почему-то ей помнилось, что прежний Годжо Сатору не проявлял особого интереса к собакам.

После вопроса Белоснежки в телефоне наступила тишина, а затем раздался непривычно подавленный голос Годжо Сатору:

— Очень люблю.

Неудивительно, что он похитил Сяо Лацзяо, когда приглашал ее на свидание. Оказывается, истинные намерения были скрыты.

— Даже если ты любишь Сяо Лацзяо, я не могу тебе ее отдать, — Сяо Лацзяо была подарком на день рождения от ее сводного брата, к тому же она прожила с ней два года и давно стала больше, чем просто питомцем.

Белоснежка сурово предупредила его:

— Не смей даже думать о Сяо Лацзяо.

Ее представления о том, на что способен Годжо Сатору, постоянно обновлялись. Кто знает, может, он действительно способен украсть ее Сяо Лацзяо?

Предупредив Годжо Сатору, Белоснежка, не желая слушать его болтовню, решительно повесила трубку и собралась пойти к подруге Момои Сацуки, чтобы проверить, все ли с ней в порядке.

......

Магический Техникум

Годжо Сатору, держа телефон, с которого только что сбросили вызов, выглядел крайне удивленным.

— Сёко, Снежинка сказала, что я люблю Сяо Лацзяо! Хотя я действительно ее люблю, но это же просто потому, что люблю Снежинку! (Идиома: 爱屋及烏 - любить всё, что связано с любимым человеком).

— Что-то нужно? Если нет, не мешай моим исследованиям, — Иэири Сёко бросила взгляд на огромное существо рядом, которое явно скучало, и продолжила заниматься своими делами.

Однако ее занятость ничуть не смутила кое-кого. Годжо Сатору подошел к Иэири Сёко и недовольно сказал:

— Снежинка меня не любит. Наверняка это Утахиме наговорила ей про меня гадостей.

— Ты хоть понимаешь, что Юки тебя не любит? — Годжо Сатору был слишком назойлив, и Иэири Сёко пришлось отложить исследования, чтобы поговорить с ним. — И потом, разве нужны слова Утахиме-семпай, чтобы понять твои проблемы?

По ее мнению, после всего, что Годжо Сатору натворил в прошлом, было бы совершенно нормально, если бы Белоснежка его ненавидела.

— Эй, Сёко, почему у тебя такое выражение лица, будто ты смотришь на подонка? — без тени смущения воскликнул Годжо Сатору, а затем пробормотал себе под нос: — Я ведь не делал ничего слишком уж ужасного, правда?

— Раз ты так говоришь, значит, так и есть, — беспомощно ответила Иэири Сёко.

У нее были неплохие отношения с Юки, и даже если Годжо был ее однокурсником, она не собиралась ему помогать. То, что она не раскрыла перед Юки его зловещие замыслы, уже было проявлением высшей доброты (Идиома: 仁至義盡).

— Сёко, — Годжо Сатору убрал с лица несерьезное выражение и позвал ее.

— М?

— Кажется, Гето очень заинтересовался Ютой. Точнее говоря, проклятой королевой Рикой Оримото, — в прошлый раз, когда Инумаки и Юта были на задании, там появился Гето.

Поймав остатки проклятой энергии Гето, он понял его намерения. Тот больше не хотел ждать и решил пойти ва-банк (Идиома: 孤注一擲).

— Я поняла.

Годжо Сатору не договорил, но Иэири Сёко, как его бывшая однокурсница, поняла, что он имел в виду.

Она давно знала, что этот день настанет. Но кому-то будет гораздо больнее, чем ей.

Иэири Сёко посмотрела на Годжо Сатору. Хотя его глаза были закрыты повязкой, она видела его серьезность и сосредоточенность.

— Боюсь, тогда Юки действительно меня возненавидит, — вспомнив что-то, Годжо Сатору усмехнулся над собой.

— Не обязательно, — Иэири Сёко неожиданно проявила сочувствие к Годжо Сатору.

Хотя Юки раньше действительно очень нравился Гето, прошло почти десять лет, и эта симпатия давно угасла. Вместо того чтобы любить Гето, Юки, вероятно, больше ценила те дни, что были до этого.

Что еще важнее, в группе, где они часто болтали с Юки и остальными, Юки почти не упоминала Гето, а чаще вместе с Утахиме ругала Сатору.

Иэири Сёко собиралась сказать еще пару утешительных слов Годжо Сатору, как вдруг услышала его странное заявление.

— Даже если Юки будет меня ненавидеть, это неважно. Мы все равно будем вместе.

Губы Годжо Сатору изогнулись в улыбке. Солнечный свет падал из окна на его профиль, но это не делало его теплее, а наоборот, придавало какой-то зловещий оттенок.

Ей показалось, что она услышала что-то нехорошее.

Иэири Сёко потерла плечо, по которому пробежали мурашки.

— Не сглазь ее.

Хотя это был уже не тот Сатору, что десять лет назад, его одержимость Юки ничуть не уменьшилась.

Просто по сравнению с прежней показной бравадой, теперь в нем было больше сдержанности.

— Поздно сожалеть (Идиома: 早知如此何必當初), — Иэири Сёко не хотела вмешиваться и решила остаться в стороне.

— Я, конечно, не причиню вреда Юки. Сёко, за кого ты меня принимаешь?

Годжо Сатору снова вернул себе легкомысленную улыбку (Выражение: 嬉皮笑臉).

……

Убедившись, что с подругой все в порядке, Белоснежка ушла из дома Момои Сацуки.

Из-за всей этой суеты у нее пропало желание готовить, поэтому по дороге домой она специально зашла в уже знакомое кафе «Пуаро».

Когда Белоснежка вошла, в кафе было занято всего три столика.

Амуро Тору, который ее интересовал, стоял рядом с одним из столиков и о чем-то оживленно беседовал с посетителями, радостно улыбаясь.

Когда она толкнула дверь, Амуро Тору сразу ее заметил.

— Юки, добро пожаловать!

Его голос был серьезным, но с игривыми нотками. А вид Тору-сана в фартуке создавал такое ощущение домовитости, что, вспомнив его прежний образ, Белоснежка не смогла сдержать улыбку.

— Тору-сан, добрый вечер, — Белоснежка подошла к нему. Их разделяло всего несколько шагов.

— А? Это девушка братика Амуро? — К ним подошел маленький мальчик в темно-синем костюмчике и с красной бабочкой на шее. Его глаза были полны детского любопытства.

Белоснежка всегда была терпелива с детьми. Она присела на корточки, чтобы быть на одном уровне с мальчиком, и мягко объяснила:

— Нет, любопытный юный джентльмен.

— Конан все такой же любознательный, — Амуро Тору с улыбкой посмотрел на мальчика и пояснил: — Это Белоснежка, моя младшая сестра.

— Сестра? — К ним подошел мужчина средних лет в костюме и, увидев Белоснежку, с энтузиазмом спросил: — Эта красивая леди замужем?

— Нет, — Белоснежка слегка улыбнулась.

Похоже, Тору-сану были интересны эти люди, и Белоснежка была не против поболтать с ними.

Заметив это, Амуро Тору был тронут и любезно позволил Мори Когоро усадить его «сестру» за их столик.

— Если госпожа Белоснежка — сестра господина Амуро, почему у вас разные фамилии? Вы сводные по матери? Но вы и не похожи…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение