Глава 8 (Часть 1)

=========================

Белоснежка, которой не удавалось вставить и слова, смиренно принялась чистить яблоко.

Поскольку рядом была мама, Белоснежка не стала нападать на Годжо Сатору и протянула очищенное яблоко им обоим.

Годжо Сатору, впервые ощутивший заботу Белоснежки, широко раскрыл глаза. Вся его напускная серьезность мгновенно улетучилась. Лицо озарилось преувеличенным счастьем, и он сдавленным голосом произнес:

— Я впервые ем фрукт, который Снежинка почистила для меня. Сейчас расплачусь от умиления.

Белоснежка: «...»

Задумавшись, Белоснежка неуверенно спросила:

— Не слишком ли это преувеличено?

Хотя она и не чистила ему фрукты по своей воле, но разве Годжо Сатору мало чего у нее отбирал?

Стоило ли изображать перед ее матерью такую ошеломленность неожиданной милостью?

Годжо Сатору наклонился к Белоснежке, пристально глядя на нее своими чистыми и глубокими небесно-голубыми глазами, и энергично кивнул:

— Я супер тронут!

Белоснежка, не привыкшая видеть Годжо Сатору без темных очков, незаметно отодвинулась подальше.

Внешность и характер семпая-подонка всегда вызывали у нее сильный диссонанс. Когда она видела бесстыдство Годжо Сатору в очках, ей хотелось его прибить. Но стоило ему показать свое лицо, как желание поднимать руку пропадало.

Она списывала это на человеческую слабость — падкость на красивых людей!

С ней самой все было в порядке.

Они еще немного поболтали с Мамой Бай, а когда вернулся отчим, Мама Бай выпроводила их из палаты.

......

На крыше больницы.

— Семпай, вы просто неотвязны, как банный лист. Куда бы я ни пошла, вы меня не оставляете в покое.

Оставшись без присмотра Мамы Бай, Белоснежка перестала сдерживаться. Хотя Годжо Сатору и радовал ее мать, его поведение без приглашения вызывало у нее ощущение слежки, что было очень неприятно.

Когда Белоснежка была недовольна или сердита, ее глаза становились холодными, словно у бездушной куклы. Ему больше всего не нравилось видеть ее с таким бесстрастным лицом.

— Так говорить — это уже слишком! — Годжо Сатору облокотился на ограждение крыши. Легкий ветерок развевал его волосы, придавая и без того привлекательной внешности немного мягкости.

— Разве я говорю неправду? Раньше вы издевались надо мной в школе, я всего лишь давала отпор.

К тому же ее отпор был совсем не серьезным.

Хотя у всех магов были свои странности, такого злопамятного, как он, Белоснежка видела впервые.

— Какая еще школьная травля? — Годжо Сатору выглядел искренне потрясенным, напоминая взъерошенного белого кота, невероятно милого. — Я просто пытался сблизиться с тобой!

К сожалению, Белоснежка не любила кошек, и его взъерошенный вид не произвел на нее ни малейшего впечатления.

— Как скажете.

— Не смей делать такой равнодушный вид! Ну-ка скажи, где я тебя травил?! — Годжо Сатору не унимался. Он никак не ожидал, что Белоснежка обвинит его в школьной травле.

Как он мог поступить с ней так жестоко!

Лучший способ справиться с инфантильным и болтливым человеком — игнорировать его.

Белоснежка очень умело закатила глаза.

— Почему ты вдруг пришел в больницу?

Вот что больше всего волновало Белоснежку.

— Я привез студентов на Киотский межшкольный обмен. Он закончился слишком быстро, вот я и заглянул заодно в больницу.

— Разве в больницу заглядывают «заодно»? — упрекнула его Белоснежка, но тут же посерьезнела. — Ты и сам видишь состояние моей мамы. Я не хочу никаких непредвиденных происшествий.

— Мама слишком истощена. В обычных условиях, боюсь... — она не переживет этот год.

Остаток фразы Годжо Сатору не произнес, но Белоснежка и так все прекрасно понимала, поэтому не рассердилась на его слова.

Она уже собиралась съязвить по поводу того, как Годжо Сатору называет ее мать «мамой», как услышала его совершенно естественный тон:

— Вообще-то, если использовать особый метод, можно продлить маме жизнь.

Предложение Годжо Сатору было явным намеком на то, что он готов ей помочь.

— Не нужно, — Белоснежка посмотрела на заходящее солнце, в ее глазах мелькнула тень грусти, но она решительно покачала головой. — Она и так уже слишком настрадалась.

Мать родила ее в семнадцать лет, но была брошена ее биологическим отцом. Она с трудом вырастила дочь, и наконец встретила Инагаки Кейтаро, который искренне полюбил ее. Однако их ребенок не прожил и года, а сама она лишилась обеих ног и с трудом могла себя обслуживать.

Ради нее, дочери, мама продолжала упорно жить. Но жизнь так несправедлива: два года назад у мамы обнаружили рак. После двух лет консервативного лечения она все равно приближалась к неизбежному концу.

Иногда, видя, как мама страдает от боли, Белоснежка сама испытывала мучительные душевные терзания.

— Нельзя требовать невозможного, — Белоснежка поправила растрепавшиеся на ветру волосы. То, что имеешь, рано или поздно потеряешь, так уж лучше не иметь этого с самого начала. — Пусть все идет своим чередом.

Сейчас ее самое большое желание — исполнить мечту матери.

— Нельзя требовать? — Годжо Сатору, казалось, о чем-то задумался и помолчал немного. — Разумное желание добиться своего — это ведь не слишком?

Раз уж это желание добиться вопреки, как оно может быть разумным?

Белоснежке очень хотелось возразить Годжо Сатору, но потом она подумала, что это ее не касается, и поленилась спорить.

— О чем ты сегодня говорил с мамой, что она так радовалась? — Ей стоило бы поучиться, чтобы потом скопировать его метод.

— Да ни о чем особенном, просто все время хвалил Снежинку, — Годжо Сатору потер затылок и улыбнулся.

Белоснежка: «...»

Реальность подсказывала ей, что Годжо Сатору говорит правду, но разум отказывался представлять, как он ее хвалит. Это было слишком странно.

Годжо Сатору пробыл недолго. Ему позвонили, и он очень неохотно попрощался и ушел.

— Юки, Сатору-кун очень тебя любит, — сказала Мама Бай, проводив взглядом исчезающую фигуру Годжо Сатору. Она взяла Белоснежку за руку, в ее глазах плясали смешинки. — Какое у тебя о нем впечатление?

Фраза «Он просто невыносимый извращенец» уже готова была сорваться с языка, но Белоснежка, сама не зная почему, вдруг ответила иначе:

— Он человек, достойный глубокого уважения.

Это была правда. Хотя Белоснежка и терпеть не могла Годжо Сатору, она не могла отрицать, что восхищалась им.

Ведь не каждый способен безропотно трудиться не покладая рук, подчиняясь приказам старейшин магов и защищая незнакомых обычных людей.

— Он сегодня много рассказывал мне о Юки. Когда я думаю о том, что у моей Юки есть и другая сторона, я не могу сдержать радости.

— А? — удивилась Белоснежка. — Что он такого рассказал?

— Например, что моя надежная Юки, оказывается, может заблудиться.

Спасибо, она не страдала топографическим кретинизмом! Просто когда она только приехала в Японию, этот семпай-подонок обманом отправил ее покупать сладости, из-за чего она, не зная языка, несколько часов блуждала по улице.

И Годжо Сатору еще хватило наглости рассказать об этом ее маме?

— Он рассказывал мои неловкие истории? — И мама радовалась из-за этих конфузов?

— На самом деле, он больше хвалил Юки, — Мама Бай слегка улыбнулась и прямо заявила: — Он ведь за тобой ухаживает?

Лицо Белоснежки треснуло: «...»

Нет, мама, он тебя обманул!

Не говоря уже о том, что она сама не испытывала к Годжо Сатору никакого интереса, он тоже вряд ли мог ее полюбить.

Рассмеявшись над исказившимся лицом дочери, Мама Бай не удержалась и ущипнула ее за щеку. После сегодняшнего визита ее беспокойство о будущем дочери немного уменьшилось.

По крайней мере, после ее ухода дочь не останется совсем одна.

Мама Бай была слаба и, поболтав еще немного, начала клевать носом.

Белоснежка, боясь ее потревожить, вышла из палаты вместе с отчимом.

В небольшом парке на первом этаже больницы отчим остановил Белоснежку, и они вместе сели напротив маленького фонтана.

Отчим Белоснежки был хорошим человеком. Он никогда не оставлял Маму Бай, и сводный брат тоже хорошо к ней относился. Белоснежка очень любила их.

За последние два года из-за болезни Мамы Бай он сильно осунулся и выглядел изможденным.

— Юки, твоя мама всегда хотела увидеть твою свадьбу, боясь, что потом ты останешься одна. Но дядя считает, что тебе не нужно торопиться. Я и Фута позаботимся о тебе.

Инагаки Кейтаро думал иначе, чем его жена. Даже если она уйдет, он все равно будет помогать заботиться о Юки.

Что касается замужества, он больше хотел, чтобы Юки нашла человека, который искренне ее полюбит, а не выходила замуж в спешке ради исполнения желания матери.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение