Глава 3. Прикосновение к её ладони (Часть 1)

Глава 3. Прикосновение к её ладони

Поездка должна была занять полчаса. Линь Чжии, опасаясь неловкого молчания в замкнутом пространстве, сразу после выезда из гаража откинулась на подголовник и притворилась спящей, но сама не заметила, как действительно уснула.

В машине играла тихая, успокаивающая музыка, но сон Линь Чжии был беспокойным.

Во сне она словно вернулась в свои одиннадцать лет.

В тот год, вскоре после Праздника Весны, умерла ее двоюродная прабабушка. Ей было девяносто шесть лет, и в округе она считалась знаменитой долгожительницей.

Перед Новым годом, когда прабабушка праздновала день рождения, соседи еще шутили, что через несколько лет дядя сможет подать заявку на присвоение ей звания столетней жительницы.

Говорили, что после этого можно будет получать ежегодное дополнительное пособие.

В их деревне это было бы впервые.

На самом деле, здоровье прабабушки тогда уже было не очень крепким.

Однажды она подслушала разговор соседей.

Они шептались, что старушка, должно быть, не хочет расставаться с Линь Чжии, поэтому и держится из последних сил.

Люди в ее возрасте рано или поздно уходят.

И этих сил, вероятно, хватит ненадолго.

Неизвестно, что будет с этой бедной девочкой, когда старушка действительно уйдет.

Дальнейший разговор прервал крик ее друга детства по прозвищу Картошка.

Взрослые прекратили обсуждение и посмотрели в ее сторону.

Соседка, улыбаясь, помахала ей рукой и спросила, почему она не идет домой после школы, ведь подслушивать разговоры взрослых — плохая привычка.

Она, стараясь казаться спокойной, спросила в ответ, что она подслушивала? Она просто проходила мимо по дороге из школы.

Увидев ее искреннее лицо, соседка оглядела ее с ног до головы.

Не заметив признаков лжи, она отпустила ее домой.

Тогда она думала, что совсем не несчастна.

Хотя дядя и тетя не очень ее любили.

Но у нее была самая лучшая в мире прабабушка, и этого было достаточно.

Однако после похорон прабабушки ни дядя, ни тетя не захотели ее больше содержать.

Они сказали, что прабабушка была ей не родной прабабушкой, а двоюродной.

И они ей не дядя и тетя.

У тебя есть свои родители, возвращайся в свою семью.

Она думала, что взрослые наверняка ее обманывают. Если прабабушка ей не родная, почему она так ее любила?

Если у нее есть папа и мама, почему они ее бросили?

Она не верила, что в мире могут существовать родители, бросающие своих детей. А Хуан скорее сам останется голодным, но оставит еду для Сяо Хуа.

Она плакала и умоляла дядю позволить ей остаться дома, обещала быть очень послушной, делать всю работу по дому, помогать тете ухаживать за младшим братом.

Но через несколько дней ее все же забрала незнакомая пара.

Они приехали издалека, усталые с дороги, поклонились трижды поминальной табличке прабабушки и о чем-то поговорили с дядей и тетей.

Затем они увезли ее на поезде в Пинчэн.

Это была ее первая поездка на поезде в жизни, очень новое ощущение, но она никак на него не отреагировала.

По дороге мужчина сказал ей, что он ее папа, а женщина — что она мама.

Линь Чжии, словно оглохнув, сидела неподвижно на узком сиденье старого «зелёного поезда».

Незнакомые мужчина и женщина, назвавшиеся ее родителями, молча смотрели на нее.

Через мгновение они продолжили: «Но мы развелись. Когда вернемся, ты сначала поживешь три месяца у мамы, а потом три месяца у папы».

Так началась ее жизнь на два дома.

Машину тряхнуло, когда она куда-то сворачивала.

Линь Чжии очнулась и, протирая глаза, посмотрела в окно.

Солнечный свет падал сквозь листву деревьев, окрашивая ветви и листья золотистым сиянием.

Была поздняя осень, приближалась еще одна зима.

Ее мысли еще не полностью вернулись из сна.

Она смотрела на незнакомый пейзаж за окном растерянным и беспомощным взглядом.

Точно так же, как той зимой одиннадцать лет назад.

Внезапно раздался тихий голос, достигший ее ушей.

— Скоро приедем.

Она повернулась на звук, и ее взгляд упал на руки говорившего с четко очерченными костяшками пальцев.

Мужчина держал руль, ведя машину вперед. Не подумав, она выпалила: «Скоро приедем куда?»

Гу Цзинши мельком взглянул на нее.

За эти несколько секунд сознание Линь Чжии вернулось на место.

Боже, какой глупый вопрос. Лучше бы она промолчала.

Линь Чжии слегка смущенно отвернулась к окну, размышляя, что бы такое сказать, чтобы сгладить неловкость.

Прежде чем она успела что-то придумать, Гу Цзинши ответил, словно невзначай: «Скоро будем у моего отца».

Услышав это, Линь Чжии проглотила неуклюжие заготовки фраз и хрипло промычала в знак согласия.

Оставшуюся часть пути она провела, прислонившись к подголовнику и делая вид, что любуется пейзажами склона горы.

Три года старшей школы она провела одна в Юйши.

Однажды во время школьного марш-броска они проходили мимо этого места.

Тогда они шли пешком в Парк Юности, и у подножия горы она услышала, как одноклассники обсуждали.

Что эта гора — частная собственность, и говорили, что на горе есть поместье, где живет ее владелец.

Юные и наивные одноклассники мечтали, что однажды и сами смогут владеть таким уютным местом.

Все дружно шутили: «Разбогатеешь — не забывай друзей», а тот одноклассник добродушно отвечал: «Договорились, договорились».

Годы пролетели незаметно. Никто из ее одноклассников не смог изменить свою судьбу вопреки всему.

Все они были обычными людьми, с обычной работой, проживающими каждый день монотонно и однообразно.

Только тогда она никак не могла себе представить.

Что десять лет спустя она так поспешно выйдет замуж за сына этой семьи.

Закончив это короткое воспоминание, она посмотрела вперед.

Линь Чжии увидела невдалеке величественные ворота старинного вида.

В центре ворот, на красной табличке, были выведены два золотых иероглифа: Цинхэ.

Она мысленно прочитала их.

Значит, это горное поместье называется Цинхэ.

Взято из выражения «чистые горы и прозрачные воды, прохлада под рисом»?

Она тайно гадала.

Вспомнив, как Гу Цзинши назвал это место — «у моего отца».

Она пришла к выводу, что этот вопрос ему, кажется, задавать не стоит.

Мгновение спустя ворота открылись, и машина въехала внутрь.

Они ехали еще минут пять-шесть.

Миновав аккуратно спланированные водные павильоны и сады, машина остановилась перед строгим главным зданием.

Через лобовое стекло Линь Чжии увидела изящно одетую девушку, спускавшуюся по ступеням.

Они с Гу Цзинши вышли из машины. Девушка с улыбкой остановилась в нескольких шагах от автомобиля.

Когда они подошли к ней, девушка заговорила, сначала сладко обратившись к Гу Цзинши: «Брат».

Затем она перевела взгляд на Линь Чжии и поздоровалась: «Здравствуйте, невестка. Я Гу Цинхэ».

Услышав это, Линь Чжии на секунду опешила, вероятно, удивленная тем, что ее имя совпадает с названием поместья, но она хорошо это скрыла и быстро ответила с улыбкой: «Здравствуй».

Поздоровавшись, Гу Цинхэ подошла к Гу Цзинши с другой стороны и продолжила:

— Брат, папа с дядей Мо ушли на рыбалку, вернутся к обеду. Мама и бабушка ждут тебя в гостиной. Бабушка знала, что ты сегодня привезешь невестку, утром съела на полмиски каши больше обычного, и лекарства выпила после еды сама, никого уговаривать не пришлось.

После этой длинной тирады Гу Цзинши ничего не ответил. Краем глаза Линь Чжии заметила, что он, кажется, кивнул.

Ей показалось, что эти брат и сестра немного странные. Голос сестры был легким, а отношение — теплым и близким.

Поведение же брата выражало холодность, совершенно не вписывающуюся в это место.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Прикосновение к её ладони (Часть 1)

Настройки


Сообщение