Глава 6. Правило пятое шарлатана (Часть 2)

Рыжеволосая Такахаси, похоже, не ожидала, что Хезер обратится к ней, и машинально кивнула, но тут же остановилась. В ее взгляде читались растерянность и настороженность.

— Мне кажется, Такахаси-сан, ты отличаешься от других, — произнесла Хезер, с интересом разглядывая девушку, а затем добавила загадочным тоном. Такахаси удивленно посмотрела на нее, еще больше растерявшись.

— Если говорить языком моего клана… у тебя очень чистая аура, — Хезер наклонилась ближе, и ее нарочито тихий голос сделал обстановку напряженной. — Такую прекрасную ауру нужно беречь. Например… не стоит брать чужие вещи, иначе на тебя перейдет чужая аура, и избавиться от нее будет невозможно.

— Что ты хочешь этим сказать?! — Голос Хезер становился все тише, а лицо Такахаси менялось от растерянности к тревоге. Когда она наконец прервала Хезер, в ее голосе слышался страх. Хезер же, не меняя выражения лица, улыбнулась еще шире.

— Знаешь, есть один вид слабых ёкаев, которые любят людей с нестабильной аурой. Но, поскольку они слабы, не могут причинить человеку серьезного вреда, разве что заставят его отрастить лишние глаза. Я просто рассказываю тебе историю, ничего больше.

Сказав это, Хезер бросила равнодушный взгляд на испуганную Такахаси и вышла из класса.

Поведение, взгляд, выражение лица Такахаси и то, как она избегала взгляда Хезер… Даже если она не сама брала ее вещи, то точно была к этому причастна.

Поэтому Хезер решила рассказать ей историю о ёкаях, напомнив, что она из «клана Кёгоку из Идзумо». Этого должно быть достаточно, чтобы напугать ее на какое-то время. Правда или нет эта история — неважно. Руна сделала Хезер «небольшое предупреждение», но, поскольку действовала чужими руками, Хезер не спешила выяснять с ней отношения.

К тому же, чем сильнее будет ее реакция, тем больше это порадует Руну. А Хезер меньше всего хотела доставлять удовольствие своей кузине. Даже притворяясь беззащитной, Хезер Ливия никогда не показывала Руне Кёгоку свои слабые места.

С самого детства Хезер во всем превосходила Руну, и даже после трех лет отсутствия не собиралась сдавать позиции. Они были дочерьми клана Кёгоку, но, похоже, привыкли считать друг друга врагами. В этой долгой борьбе Хезер всегда придерживалась одного простого правила: найти то, чем гордится Руна Кёгоку, и превзойти ее, раздавив ее радость своим успехом.

… Возможно, предложение господина Сумитомо оказалось весьма кстати.

Выйдя из класса, Хезер прошла по коридору учебного корпуса к лабораторному, а затем вышла в сад, оформленный в европейском стиле. Она еще несколько дней назад, просматривая брошюру Хётэй, обратила внимание на этот маршрут: путь от учебного корпуса к большинству клубов лежал в противоположном направлении, а в лабораторном корпусе после уроков обычно никого не было. Если нужно было незаметно избавиться от нескольких книг, создав при этом нужный эффект… фонтан в саду был идеальным местом.

Когда Хезер не спеша дошла до фонтана, она увидела свои новые, еще не использованные учебники. Тот, кто это сделал, не просто порвал их на части, но и позаботился о том, чтобы каждая страница промокла насквозь. Дорогие ручки и карандаши из пенала Хезер валялись на дне, и было очевидно, что перед этим они столкнулись с поющей сиреной, украшавшей фонтан.

Но, заметив на одном из плавающих листков слово «дзасю», написанное красной, похожей на кровь, краской, Хезер прищурилась и презрительно фыркнула, а затем резко обернулась.

В десяти метрах от нее стоял юноша. Он стоял спокойно, с руками в карманах, и эта поза подчеркивала его высокий рост и длинные ноги. В его фигуре еще чувствовалась юношеская стройность, но в каждом движении была грация, создающая ощущение гармоничной красоты.

Светло-каштановые волосы, серо-голубые глаза и красивое, немного резкое лицо — это был Кэйго Атобэ.

Подул ветер, взъерошив его волосы. В этом изысканном, но безлюдном саду, после этой неожиданной и безмолвной встречи Хезер наконец полностью повернулась к Атобэ и, кивнув, улыбнулась.

— Впервые вижу тебя, Атобэ-кун, наедине.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Правило пятое шарлатана (Часть 2)

Настройки


Сообщение